2018/10/17 10:36:00
手册翻译
为了日常生活、学习、工作的需要,人们根据主题的不同,汇编成册,方便读者查询的工具书即为手册。
手册分综合性手册和专科性手册两类,综合性手册作为实用工具书,内容会涵盖很多领域的知识;
专科性手册则比较具体,偏重于一门学科的知识讲解。但是不管手册是两者中的哪一类,都会涉及到很多的专业知识;
所以,在手册翻译的时候就需要专业的翻译人员,按照一定的流程来完成。
“乐文翻译公司”作为国内知名的翻译公司,公司的译员不仅在专业领域内享有名气;
而且翻译的业务经验也都是相当丰富,能够确保按照公司“翻译-校对-审核同步进行”的流程;
高质量、有效率的完成所翻译的项目,达到客户的要求,详情请咨询:400-895-6679。
手册翻译范围-乐文翻译手册翻译项目
员工手册翻译、产品手册翻译、操作手册翻译、质量管理手册翻译、建筑施工手册翻译、操作手册翻译、化工手册翻译、使用手册翻译、用户手册翻译、企业文化手册翻译、机械设计手册翻译、汽车手册翻译
手册翻译语种-乐文翻译专业提供各语种的手册翻译服务
手册英语翻译、手册德语翻译、手册俄语翻译、手册法语翻译、手册西班牙语翻译、手册翻阿拉伯语译、手册韩语翻译、手册日语翻译、手册泰语翻译、手册意大利语翻译
此外,乐文翻译公司还专业提供英译汉、德译法等语种间手册的互译,详情请咨询:400-895-6679
手册翻译报价
乐文翻译承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,向客户提供快速、高质的翻译服务。
手册翻译三原则
1、手册翻译的“目的原则”。
翻译人员在翻译前要明确手册的功能目的,并根据手册想要表达的这一功能目的采取合适的翻译方法——直接翻译、意译、介于直译和意译两者之间的翻译。
2、手册翻译的“忠诚原则”。
翻译译员应本着道义上的责任,尊重原作者的创作,使译文的意思符合原作想要表达的意思。
3、手册翻译的“连贯性原则”。
即指译文要被读者接受和理解,能达到连贯的标准,符合其在交际语境的意义。
——选自:乐文翻译公司
乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。