2018/4/19 16:58:00
翻译这个职业前景怎么样?(下)
最后,关于机器翻译的展望:我相信,在不远的未来,机器翻译可以取代绝大多数传统翻译,在理性的部分甚至可以做得更好。至于其他反例的一些翻译bug,仅仅是人机交互+NPL (Nature Language Processing)就可以改善。如果一个句子可能出现歧义,完全可以利用语言处理系统,分析句子的几种意思。然后人机交互系统再把可能的选项都通过标准化的方法说出来,问你,让你选一个正确的。然后对标准化的数据库翻译就好了。例如:你跟计算机说:“爸爸背着我和弟弟去了电影院。”计算机的NLP系统,完全问你,请选出以下四种意思:1.爸爸背(负)着我,和弟弟一起去电影院。2.爸爸背(负)着我和弟弟两个人,去了电影院。3.爸爸和弟弟去了电影院,却背着(不告诉)我.4.爸爸自己去了电影院,背着(不告诉)我和弟弟。然后对没有歧义的那个选项进行翻译。即使抛开外语翻译不谈,同一母语者之间的交流里,语言也只是思想交流的媒介,其本身就不是完全精确的。例如上面那句话,就有好几个意思,日常人际交流的误解容错率远远比想象的高。尤其是教育程度不同的,年龄差异大的人之间交流,词不达意鸡同鸭讲的场景太多。NLP可以把太随意的话,给强行规范到精确的语境里,从而避免很多误解。