2018/4/25 14:36:00
许昌技术翻译公司 - 专业工程技术翻译服务
技术翻译是专业翻译的一种类型,包括由技术材料撰稿者撰写的文档(用户手册、用户指南、操作手册、使用说明书等)的翻译,或者特指与技术专业领域相关的文件和材料的翻译,或与科学技术信息实际应用相关之文本的翻译。尽管专门术语的出现是划分技术文件的一大特征,但是专门术语本身并不足以作为“技术”文件的唯一分类依据,因为还有为数众多的学科和科目看起来并不具备多大的“技术性”,但可视作专门术语。技术文件的翻译包含各类专业文件的翻译,译者需要具备一定的专业知识,并且掌握相关的术语和写作规范。
术语一致性在技术翻译中尤为重要,同时技术文件具有存在一定重复性的特点,并且日后可能还需不时进行文字更新,计算机辅助翻译工具(例如,著名的Trados工具)很好地满足了这些需要,它具备功能强大的翻译记忆库和术语管理数据库,可以确保术语的一致性和翻译的高效率。
技术翻译是乐文许昌翻译公司的首要翻译领域,公司拥有一大批专业的专职技术翻译团队,所有技术翻译译员不仅有着优秀的翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的翻译经验,从而能够确保每个翻译项目的质量,公司致力于为每位客户提供专业、快速的专业技术翻译服务。
技术翻译服务领域
技术文档翻译 |
IT技术翻译 |
航空航天技术翻译 |
影音技术翻译 |
机械技术翻译 |
医药医学技术翻译 |
汽车技术翻译 |
建筑技术翻译 |
化工技术翻译 |
科技技术翻译 |
工程技术翻译 |
媒体技术翻译 |
电子技术翻译 |
软件技术翻译 |
能源技术翻译 |
技术项目翻译 |
生命科学技术翻译 |
通信技术技术翻译 |
军事科技技术翻译 |
信息技术技术翻译 |
精密仪器技术翻译 |
生态科技技术翻译 |
农业科技技术翻译 |
数控机床技术翻译 |
勘探开采技术翻译 |
数理化学技术翻译 |
生命科学技术翻译 |
土木工程技术翻译 |
|
|
技术翻译报价
如需详细技术翻译报价或咨询,请致电:400-895-6679,或发送电子邮件至 abc@lewene.com与我们的项目管理人员联系,获取报价。我们会根据您所需翻译涉及的领域、翻译文件大小等因素确定一个最合理的技术翻译报价。
科技翻译注意点
翻译实践中,科技翻译应该十分明确以下两点:
1、英语和汉语的结构有相同的一面,汉译时可照译,即“直译”———忠实原文内容,同时又符合原文的结构形式。
2、两种语言之间的许多差别是不容忽视的,所以在很多情况下,假如完全照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译”———在忠实原文内容的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合汉语的规范。对于科技文章来说,基于其准确、严谨的特点,译者应遵循“能直译处尽量直译,不能直译处才用意译”的原则,但 “直译”不等于“死译”,“意译”也不等于“乱译”。
例如:
1. In some automated plant selectronic computers control the entire production line.
在某些自动化工厂,电子计算机控制整个生产线。(直译)
2. Manganese has the same effect on the strength of steel as silicon.
锰有同样的影响在强度的钢上像硅。(死译)
很明显,例2既不忠实原意,又不符合汉语的表达方式。因此,必须运用词类转换、成分转换、词(语)序调整等手段使译文通顺。应译为:锰像硅一样会影响钢的强度。