手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/5/8 13:44:00

德语汽车系列翻译方法

汽车行业一直以来是大众关注的焦点,如果你是一名翻译或者客户,面对汽车行业翻译时,你最需要注意的是哪些呢?简单的汽车德语词汇及翻译方法了解一下。

双语阅读:德国人眼中的汽车颜色


Das Automobil 汽车,摩托车,自行车

Die selbsttragende Karosserie 自动装载的车身

Der vordere Kotflügel 前挡泥板

Die Autotür 车门

Der Türgriff 门拉手

Das Türschloss 门锁

Der Kofferraumdeckel 车厢盖
 
Die Motorhaube 发动机罩

Der Kühler 散热器

Die Kühlwasserleitung 冷却水导管
 
Der Kühlergrill 散热器架
 
Das Markenzeichen 商标

Die vordere stossstange,mit Gummiauflage 带橡胶垫的保险扛

Das Autorad,ein Scheibenrad 车轮

Der Autoreifen 车胎

Die felge 轮缘

Die Scheibenbremse 制动圆盘

Die Bremsscheiben 摩擦盘
 
Der Bremssattel制动支座

Der vordere Blinker 前闪光器

Der Scheinwerfer mit Fernlicht,Abblendlicht,Standlicht汽车大灯,远光,进矩光,停车灯

Die Windschutzscheibe,eine Panoramascheibe 挡风板

双语阅读:德国人眼中的汽车颜色


首先,德语翻译中文的话,需要掌握德语的语法和德国人的人文环境,在不同的领域和环境下,措辞是有一定的技巧和规律的,掌握一定的德国的人文环境和生活习惯也有助于更好的沟通,比如德国人的基本习惯和国内存在着一定的差异性,如果按照国内的习惯进行翻译的话,是非常不礼貌的,所以如果想要掌握一门外语的话,就首先要了解该国的国情和人文文化。

其次,德语翻译中文最主要的是笔译和口译的形式,不管翻译的形式是怎样的,口译的话相对来说难度还是比较大的,因为不仅需要在语言上有一定的基础掌握,还应该注意的就是反应速度一定要灵敏,这样的话就需要翻译人员了解客户,考虑到客户的诉求以后进行翻译,所以不管是口译还是笔译提前做好功课是很有必要的,比较充分的准备能够让翻译人员随时面对各种挑战,同时也是翻译质量的大幅提高。

最后,德语翻译中文需要进行语言取舍,也就是在客户口译的后注意总结中心和表达的意愿,在不影响内容的情况下,很多的内容是可以进行省略的,这样的翻译不会拖泥带水,而且翻译的效果会更加出彩。

德语翻译第一法是正确的理解法,建立在正确理解的基础上可以轻松的进行分层改写以及连贯的翻译。只有正确的理解讲话内容或者是文件的内容,才能正确的翻译,确保能够符合翻译的基本标准。
 
第二法则是意译法,所谓的意译法实际上就是指能够在理解原本意思的基础上,采取借用,意思翻译或者是传神翻译等,并非是需要按部就班的进行翻译,杜绝死板翻译。
 
第三法则是指修辞法,对于翻译服务而言,无论是口译还是笔译都需要保持语言的同顺兴。因此在翻译德语内容的时候,最为重要的就是要懂得借助修辞手法来进行翻译,达到润色的效果。
 
第四法便是校对法,在翻译过程中可能不会发现什么问题,翻译人员在翻译完成之后可以进行校对,阅读,这样可以及时发现问题所在。
 
德语翻译需要掌握的四大方法就是这些,建立在这些方法的翻译基础上,才能够确保整体的翻译品质,避免忽略了这些翻译方法,而影响到翻译的品质。

北京联合乐文翻译有限公司是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。

北京联合乐文翻译有限公司(北京译佳林翻译有限公司)是全国连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。
阅读文章:积分+1