2018/5/11 14:08:00
审计报告翻译对译员的要求
一、审计报告翻译是各种翻译分支之中专业性要求较强的方面之一。因此,对审计报告翻译人员也有专业要求也非常高。具体要求如下:
1、翻译人员个人身份要求。翻译人员需要在审计行业之中始终有着独立的政治经济地位,特别是要避免与审计人员的各种非必要联系,这是对于审计报告翻译者的人身基本要求,所以译者要保持相对的独立性,这也是审计行业的具体要求。
translators personal identity requirements. There are always translators need to be independent of political and economic status in the audit industry, especially to avoid unnecessary contact with the audit staff, this is the basic requirement for the audit report translator of the person, so the translator should maintain relative independence, which is the specific requirements of the audit industry.
2、翻译人员的对于审计报告翻译的公平公正性的平等对待。审计报告翻译工作过程之中始终需要译者的极度公正的自身翻译精神要求,这不仅是对于审计工作公平性的具体监督,更是译者所具备的行业素质。
the translator's equal treatment of the fair and equitable translation of the audit report. In the process of the translation of audit reports, the translator's extreme and fair translation spirit is always required. This is not only the concrete supervision of the fairness of the audit work, but also the quality of the profession that the translator possesses.
翻译人员需要具有同审计人员相同的执行力。审计报告翻译不仅仅是审计人员做好分内之职务,更是要求审计报告翻译人员所具备的较强的执行能力,以高效率高质量的翻译执行能力胜任审计报告翻译的职务。来满足客户需求。
translators need to have the same executive power as auditors. Translation is not only the audit report audit staff to do the job, is to require the audit report with translators strong executive ability with high efficiency, high quality translation competence to perform translation post audit report. To meet customer needs.
二、审计报告翻译也同样有很多特点和特征:
1、审计报告翻译的结果预判性。审计报告翻译人员具体的翻译素质参差不齐,所以对于审计文件的翻译更不能十全十美。因此,一个专业的审计报告翻译师是被要求具有对于审计结果的事先预读和准确的预判。当议员面对审计报告翻译进程出现各种具体问题时,审计报告翻译专家对于此类问题由于具有事先比较准确的预判,因而大部分问题可以迎刃而解。已到达更流畅的进行翻译的目的。
the results of the audit report translation, prediction. The specific translation quality of the auditor's report is uneven, so the translation of the audit document can not be perfect. Therefore, a professional audit report is required to have the translation division for audit results prior to prefetching and accurate pre. When members are confronted with various specific problems in the translation process of audit reports, most of these problems can be easily solved by audit report translation experts because of the relatively accurate anticipation of such problems. Have arrived at a more fluent translation purpose.
2、审计报告翻译的不确定性。审计是一个风险比较常见的公司财务活动,所以说,在审计报告翻译过程中也会具有通常的一些不稳定性因素。一些审计报告翻译在实施过程中常缺乏充分的理论依据,这常常会给审计报告翻译人员造成判断的困惑。进而要求译者至少具有三年以上的类似行业的翻译经验,参加过多次审计报告翻译活动,以使翻译过程游刃有余,较大程度上可以避免译者不确定因素的干扰。做到尽善尽美。
the uncertainty of the translation of audit reports. Auditing is a common financial activity of a company. Therefore, there are some unstable factors in the process of the audit report translation. In the course of the implementation of the audit report, there is often a lack of sufficient theoretical basis, which will often lead to confusion in the auditor's report. It requires the translator to at least have the similar industry for more than three years of experience in translation, participated in several audit report translation activities, in order to make the translation process capability, a large extent can avoid the uncertain factors of translators. Achieve perfection.
3、审计报告翻译的公平公正性。审计凭借其公正性的职业要求让翻译行业熟悉掌握,审计活动是对于公司财务活动报表的具体财务性质分析要求,所以在此翻译过程中的公正性要求是不可或缺的,更是直面正对的。
the fairness and impartiality of the translation of audit reports. The impartiality of the audit by virtue of its occupation for the translation industry familiar with the audit activities, is for the specific nature of the company's financial activities financial statements analysis, so the fairness in the process of translation is indispensable, is the face of the.