2018/5/14 10:50:00
在国外:尴尬的语言交流
有一种尴尬叫你听不懂他说话,他也听不懂你说话,但你们却是说的同一种语言。看看以下这些场景对话,你就会明白了。
场景一:
跟房东的对话
有次房东问我: Did u eat anyting yet?
我:No.
房东重复了一遍: So u didn’t eat anyting.
我:Yes...
房东老太太犹豫了下,又问: Did u eat?
我说:No.
她接着说: So u didn’t eat.
我:Yes...
对于要崩溃的房东,却是无能为力。
英语中回答是或否与中文不一样,不管问句怎么变,如果你想说“我没吃过”,那就得回答"NO",一定要跟后面的内容对应。
比如:--你不喜欢瑜伽,对吧?
--是,我不喜欢。
应该说:--You don't like doing Yoga, right?
--No, I don't.
场景二:
第一次打电话叫TAXI
对方问: Where you from?
我回答:China.
对方可能以为我在搞笑,很郁闷的说: Sorry, we cannot do that...
我一听,就问: Why!?
对方楞了半天,挂了……
在打车这种场合,老外问"Where you from",其实是想知道去哪里接你,地方口语中省略了"are"。
场景三:
朋友加拿大第一次吃牛排服务员问: How would you like your steak done?
没听懂,就听别人点的时候说medium , 他就想不跟他们一样,于是对服务员说: Large please.
服务员一愣,说: Sorry we don't have that.
然后他又说: Small please.
服务员又吓了一跳,说sorry we don’t have that.
(旁边朋友急了,告诉他,人家问你牛排要几分熟。)
他随口就说,80% 。服务员又一愣说,sorry we don’t have that...
牛排全熟用"well done";七分熟是"medium well";五分熟是"medium";四分熟是"medium rare";三分熟是"rare"。另外,牛排没有八分熟……
场景四:
去麦当劳吃饭
没有餐巾,然后跟人说要"paper"
服务人员拿来了张白纸,还问: Do you need a pen?
然后默默地去洗手间洗手的……
纸巾英文为"tissue",在餐厅要纸巾只需说"Some tissues, please."即可。
场景五:
去超市
服务员问要不要"cash back"。
以为买东西还有钱收,就说:要!
问要多少,回复说: As much as possible!
在国外,超市收银台会有"cash back"的服务,如果你用借记卡付款,收银员会问你要不要顺便取点现金,这就是cash back。
例如,你买了15元的东西,收银员问"Do you want cash back?" 如果你正好需要一点现金用用,可以说"Yes, $25 please" 于是收银员在收银机上再输入25元,然后你用借记卡付40元,收银员则给你收据以及25元现金,这样你就省得去ATM或银行取款了。
场景六:
语言学校课堂上
班上有个人英文不好,有天他来迟了,站在门口说: Sorry, I am late for class. 我们的Miss是一个要求很严格的老太太,问他: How come?
他想了几秒,很认真,很诚恳的回答: By bus.
全班爆笑,老太太一脸黑线…… 此人说完之后准备走进来,老太太好不容易克制了一下,说: Hey, you can’t go to the classroom like this. You should ask me "Excuse me, Miss, may I sit down?"
他很疑惑的看着老太太,不说话,估计是有点没听明白。
老太太很耐心,接着说: Follow me, say "may I sit down?" (老太太说:请跟着我说,“我可以坐下吗?”)
这回他似乎听懂了,很坚定的说了个"Yes",然后潇洒的继续走了。
老太太终于崩溃了,很配合的坐在自己的椅子上,全班狂笑…