2018/5/16 16:47:00
解析:为什么翻译的薪水这么高?
在上学时期总有一种想法,就是不管哪位英语老师,只要是叫英语的老师,他们看起来总是非常的时尚,气质也与众不同。老师们在课堂上翻译起来往往让同学们非常佩服,后来,知道了有翻译这一行业,发现翻译们的精神面貌依旧与众不同,为什么呢?难道因为薪水比较高?
1、If you do not leave me, I will by your side until the life end.
翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。
翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。
翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。
翻译四:问世间情为何物?直教人生死相许。
翻译五:天地合,乃敢与君绝。
翻译六:你在或不在,爱就在那里,不增不减。
2、Like a dog, like a god.
普通青年:像一条狗,又像上帝。
文艺青年:好像突然有了软肋,也突然有了铠甲。
二逼青年:前期怂比狗头人,后期超神人头狗。
3、I never change whatever U change.
4、An apple everyday keeps a doctor away.
NO.1 原始版本:一天一苹果,医生远离我~
NO.2 进击版本:一天一个App,博士学位远离我……
NO.3 神经版本:一天一遍小苹果,医生也救不了我……
5、I want to see you.
我想要两个西柚。
6、Student Today, Husky Forever.
一天是学生,永远都是狗。
7、A saw saw a saw.
英雄识英雄。
8、Young faults last for a life.
一见杨过误终生。
9、Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居,不过不要让她老公知道。
10、I have my ways!
山人自有妙计!
《经济学人》的数据表明:懂超过一门语言的工人一生可以多赚67000美元,而且这只是一个保守数据;按较高水平估计,拥有双语能力的人可以因为他们的语言能力多获得128000美元。这意味着单语者(只说一种语言的人)可能会错过相当于一个新房子或豪华车的钱。这么说的话,也难怪翻译们的薪水这么乐观。
让我们来看看一些更有趣的数据吧。根据语言学家和首席执行官瑞·恩克的说法,会两门语言的翻译不论在什么地方都能让你的薪水涨10%到15%。作为翻译,你觉得这个涨薪水平怎么样呢?
事实上,十分之九的欧洲招聘官将双语能力作为招聘人员的一个重要标准。相似地,一份关于北美招聘官的调查表明,66%的招聘官觉得双语能力在未来十年的重要性会稳步上升。
不过会两门语言会怎么样使你赚的更多呢?除了口译或者翻译这种工作以外(顺便说一句,根据劳动局预测,这两种职业的薪酬在接下来十年会增长28.7%),还有许多方面可以增加双语者的收入。
对于想要脱颖而出的求职者来说,招聘经理会注意到那些有外语能力的人,往往在文化敏感度和理解力方面更突出。
相似地,服务业的工作人员如果表现出自己正在学一门外语,则更有机会得到升职。不管是大公司还是小公司,他们总是需要员工能够出国沟通并开拓国外市场。
即使你仅仅能够“见面问好”,这就足以给你一个巨大的帮助了。对于做小生意的人来说,会一门外语是联系客户和社会的必不可少的纽带。
双语者所能得到的经济利益是无穷无尽的。所以,不要错过它——为了你自己,从今天开始学一门新的语言吧,向着翻译,出发。
1、If you do not leave me, I will by your side until the life end.
翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。
翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。
翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。
翻译四:问世间情为何物?直教人生死相许。
翻译五:天地合,乃敢与君绝。
翻译六:你在或不在,爱就在那里,不增不减。
2、Like a dog, like a god.
普通青年:像一条狗,又像上帝。
文艺青年:好像突然有了软肋,也突然有了铠甲。
二逼青年:前期怂比狗头人,后期超神人头狗。
3、I never change whatever U change.
电流不随电压改变而改变。(电流:安培“I”;电压:伏特“U”)
4、An apple everyday keeps a doctor away.
NO.1 原始版本:一天一苹果,医生远离我~
NO.2 进击版本:一天一个App,博士学位远离我……
NO.3 神经版本:一天一遍小苹果,医生也救不了我……
5、I want to see you.
我想要两个西柚。
6、Student Today, Husky Forever.
一天是学生,永远都是狗。
7、A saw saw a saw.
英雄识英雄。
8、Young faults last for a life.
一见杨过误终生。
9、Love the neighbor. But don't get caught.
要用心去爱你的邻居,不过不要让她老公知道。
10、I have my ways!
山人自有妙计!
《经济学人》的数据表明:懂超过一门语言的工人一生可以多赚67000美元,而且这只是一个保守数据;按较高水平估计,拥有双语能力的人可以因为他们的语言能力多获得128000美元。这意味着单语者(只说一种语言的人)可能会错过相当于一个新房子或豪华车的钱。这么说的话,也难怪翻译们的薪水这么乐观。
让我们来看看一些更有趣的数据吧。根据语言学家和首席执行官瑞·恩克的说法,会两门语言的翻译不论在什么地方都能让你的薪水涨10%到15%。作为翻译,你觉得这个涨薪水平怎么样呢?
事实上,十分之九的欧洲招聘官将双语能力作为招聘人员的一个重要标准。相似地,一份关于北美招聘官的调查表明,66%的招聘官觉得双语能力在未来十年的重要性会稳步上升。
不过会两门语言会怎么样使你赚的更多呢?除了口译或者翻译这种工作以外(顺便说一句,根据劳动局预测,这两种职业的薪酬在接下来十年会增长28.7%),还有许多方面可以增加双语者的收入。
对于想要脱颖而出的求职者来说,招聘经理会注意到那些有外语能力的人,往往在文化敏感度和理解力方面更突出。
相似地,服务业的工作人员如果表现出自己正在学一门外语,则更有机会得到升职。不管是大公司还是小公司,他们总是需要员工能够出国沟通并开拓国外市场。
即使你仅仅能够“见面问好”,这就足以给你一个巨大的帮助了。对于做小生意的人来说,会一门外语是联系客户和社会的必不可少的纽带。
双语者所能得到的经济利益是无穷无尽的。所以,不要错过它——为了你自己,从今天开始学一门新的语言吧,向着翻译,出发。