2018/5/22 14:26:00
怎样更准确地翻译,漯河翻译公司告诉你
翻译,大家都不陌生,我们听不懂得、理解不了的外语,翻译们帮忙翻译给我们听,那么怎样提高翻译的能力呢?其实翻译们也是在不断地学习的。关于怎样才能更好地翻译,我们的漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的翻译们最清楚了。今天我们就来说一下那些更好更准确的翻译方法,先用例子来说明。
漯河翻译公司团队拥有一流的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员,漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员拥有多年的翻译经验,关于英文翻译、英汉互译,英译中、中译英还是其它语种翻译,我们漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译都会竭诚为您提供英译中、中译英、英汉互译等等翻译服务。现在让我们跟着漯河翻译公司的译员一起分享他们翻译经验吧,首先我们用一个例子来解释。
美文翻译: “It is delightful to see them budding yet not regretful when they take French leave. For it is the progressive norm of life and nature.”
官方翻译:人们高兴于花的开放,却不会为其开过谢了而遗憾,因为那是生命的进展,自然的法则。这是一道英语翻译练习上的习题。
然而,这个翻译虽然凄美,却是误用。事实上,take French leave 是贬义,在很多场合take French leave 都被翻译为“不告而别;擅离职守”。为什么会使French leave?, 这是不是存在某种意义上的地理歧视呢,好像容易让人以为法国人民从来都是拜访时不辞而别,工作时擅离职守。take French leave的来源据说是但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。
在《牛津字典》中,to take French leave is to go away, or do anything, without permission or notice, 也就我们所说的不告而别。法国人对此可不服气,于是他们用take English leave表达相同的意思。两国人民互相帅锅,谁也不想为这种不礼貌,缺乏教养的行为负责。French leave 用于“擅离职守”,(to take time away from your job without asking for permission)这与17-18世纪的英法战争史有关。
I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be found when I wanted to talk to you. Why did you take French leave?
我肯定昨晚在聚会上看到你的,但后来要找你说话的时候却不见人了。你怎么不辞而别啊?(来源:英语学习分享)
漯河翻译公司,漯河一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,漯河翻译公司都是您的最佳之选。
北京联合乐文翻译有限公司是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。北京联合乐文翻译有限公司是全国连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。
漯河翻译公司专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的译员们对产品说明翻译最有办法了,中译英、英译中、英汉互译,漯河翻译公司专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的译员都可以。现在让我们一起听听漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译的专业翻译们对于怎样更好的更准确翻译方法吧。
漯河翻译公司团队拥有一流的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员,漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译译员拥有多年的翻译经验,关于英文翻译、英汉互译,英译中、中译英还是其它语种翻译,我们漯河翻译公司的专业商务翻译、商务口译、陪同翻译都会竭诚为您提供英译中、中译英、英汉互译等等翻译服务。现在让我们跟着漯河翻译公司的译员一起分享他们翻译经验吧,首先我们用一个例子来解释。
美文翻译: “It is delightful to see them budding yet not regretful when they take French leave. For it is the progressive norm of life and nature.”
官方翻译:人们高兴于花的开放,却不会为其开过谢了而遗憾,因为那是生命的进展,自然的法则。这是一道英语翻译练习上的习题。
其中take French leave 从语境中不难看出是“花谢”的意思,由此还可以推断其“退场”的含义。刚接触到这个词汇时,我以为这个短语的意思是“法式告别”,类似于“法式热吻”那种带有浪漫色彩的告别。就像徐志摩“再别康桥”式的潇洒挥手作别,或是情人之间的满含热泪的不舍而别。
然而,这个翻译虽然凄美,却是误用。事实上,take French leave 是贬义,在很多场合take French leave 都被翻译为“不告而别;擅离职守”。为什么会使French leave?, 这是不是存在某种意义上的地理歧视呢,好像容易让人以为法国人民从来都是拜访时不辞而别,工作时擅离职守。take French leave的来源据说是但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。
在《牛津字典》中,to take French leave is to go away, or do anything, without permission or notice, 也就我们所说的不告而别。法国人对此可不服气,于是他们用take English leave表达相同的意思。两国人民互相帅锅,谁也不想为这种不礼貌,缺乏教养的行为负责。French leave 用于“擅离职守”,(to take time away from your job without asking for permission)这与17-18世纪的英法战争史有关。
I'm sure I saw you at the party last night, but you were nowhere to be found when I wanted to talk to you. Why did you take French leave?
我肯定昨晚在聚会上看到你的,但后来要找你说话的时候却不见人了。你怎么不辞而别啊?(来源:英语学习分享)
漯河翻译公司,漯河一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,漯河翻译公司都是您的最佳之选。
北京联合乐文翻译有限公司是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。 简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。北京联合乐文翻译有限公司是全国连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。