2018/5/24 10:51:00
那些国外客户的英语潜台词,商丘翻译公司的商务翻译告诉你
作为商务精英,尤其是外企商务精英,整天和国外客户打交道的商务精英,那些国外客户话语中的潜台词你都知道吗?潜台词听不懂,有没有感觉有一丝丝的小烦恼,文化不同、礼仪不同、语言不同,到底该怎样才能听懂国外客户的潜台词?答案很简单,商丘翻译公司的驾照翻译、同声翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译来帮你想办法,学会这些,一切就都变得很容易了,具体的方法,我们继续来听听商丘翻译公司专业驾照翻译、同声翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员们看法吧。
商丘翻译公司专业驾照翻译、同声翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员们对英语翻译、新闻翻译最有办法了,中译英、英译中、英汉互译,商丘翻译公司专业驾照翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员都可以。现在让我们商丘翻译公司的专业驾照翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的专业译员们一起来分析那些国外客户口中的潜台词。
分析:国外客户打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄。说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了。中国老板在外企混久 了,也学会了这一招,对你不满的时候写email给你,也是左一个unacceptable,右一个unacceptable。
潜台词:你实在太逊,给我小心点,等等。
CC
分析:就是抄送的意思。我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。CC给谁基本上能够说明对方的态度:CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任。
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧。最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回的。
Concern
分析:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思。国外客户要是说他很concern,那就是事情不妙。
潜台词:我很不高兴,这事儿怎么这么乱七八糟,注意点!
Great
分析:刚才说了,国外客户打小受教育要多夸人、少批评人,所以老外一天到晚把 “It’s great!”, “You did a great job!”挂在嘴上。初听还飘飘然了几回,听久了才知道其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great。同义词还有fantastic,wonderful、gorgeous,fabulous等等。
潜台词:还马马虎虎啦,一般般,还过得去。
F.Y.I
分析:以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母。过了好久才知道是人家自己加的,意思 是:For Your Information。看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚: “Allen, please…” 而不会只是F.Y.I了事。
潜台词:和你关系不大,给你随便看看。
分析:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是“不好的事情”。老外说有一个issue,就是有件鸟事要处理。要有很多issue,那就是一团糟。
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理。
RESEND
分析:重传。关键是还加了惊叹号,这就能表示态度了。
潜台词:还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间很宝贵的,不快点回复你就死定了。
Highlight
分析:强调。
潜台词:意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,扛不住就早点讲,一般要highlight的东西都是比较难搞定的。
My understanding is...
分析:翻成中文是我的理解是XXX。
潜台词:应该是XXX。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
I’m very disappointed...
分析:中文是“我很失望”的意思。
潜台词:你怎么搞的,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很差的印象了。(来源:春喜外语)
商丘翻译公司团队拥有一流的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译译员,商丘翻译公司的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译译员拥有多年的翻译经验,关于新闻翻译、英文翻译、英汉互译,英译中、中译英还是其它语种翻译,我们商丘翻译公司的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译都会竭诚为您提供英译中、中译英、英汉互译、新闻翻译等等翻译服务。
商丘翻译公司,商丘一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,商丘翻译公司都是您的最佳之选。
商丘翻译公司专业驾照翻译、同声翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员们对英语翻译、新闻翻译最有办法了,中译英、英译中、英汉互译,商丘翻译公司专业驾照翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的译员都可以。现在让我们商丘翻译公司的专业驾照翻译、新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译的专业译员们一起来分析那些国外客户口中的潜台词。
分析:国外客户打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄。说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了。中国老板在外企混久 了,也学会了这一招,对你不满的时候写email给你,也是左一个unacceptable,右一个unacceptable。
潜台词:你实在太逊,给我小心点,等等。
CC
分析:就是抄送的意思。我看email,第一看标题,第二看CC给谁,第三才看内容。CC给谁基本上能够说明对方的态度:CC一大批老板的,肯定不是啥好事,对方要推卸责任。
潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧。最开心的是看到自己的名字在CC那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以,有人会回的。
Concern
分析:中文翻译成"关注",其实根本不是关注的意思。国外客户要是说他很concern,那就是事情不妙。
潜台词:我很不高兴,这事儿怎么这么乱七八糟,注意点!
Great
分析:刚才说了,国外客户打小受教育要多夸人、少批评人,所以老外一天到晚把 “It’s great!”, “You did a great job!”挂在嘴上。初听还飘飘然了几回,听久了才知道其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多great。同义词还有fantastic,wonderful、gorgeous,fabulous等等。
潜台词:还马马虎虎啦,一般般,还过得去。
F.Y.I
分析:以前一直以为是forward邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母。过了好久才知道是人家自己加的,意思 是:For Your Information。看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好。因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚: “Allen, please…” 而不会只是F.Y.I了事。
潜台词:和你关系不大,给你随便看看。
分析:中文翻译成事情,其实是贬义词,准确意思是“不好的事情”。老外说有一个issue,就是有件鸟事要处理。要有很多issue,那就是一团糟。
潜台词:事情不妙,大家都赶快处理。
RESEND
分析:重传。关键是还加了惊叹号,这就能表示态度了。
潜台词:还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间很宝贵的,不快点回复你就死定了。
Highlight
分析:强调。
潜台词:意思是说你搞不定一定要提前highlight出来,扛不住就早点讲,一般要highlight的东西都是比较难搞定的。
My understanding is...
分析:翻成中文是我的理解是XXX。
潜台词:应该是XXX。你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。
I’m very disappointed...
分析:中文是“我很失望”的意思。
潜台词:你怎么搞的,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很差的印象了。(来源:春喜外语)
商丘翻译公司团队拥有一流的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译译员,商丘翻译公司的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译译员拥有多年的翻译经验,关于新闻翻译、英文翻译、英汉互译,英译中、中译英还是其它语种翻译,我们商丘翻译公司的专业新闻翻译、商务翻译、商务口译、陪同翻译、专业笔译都会竭诚为您提供英译中、中译英、英汉互译、新闻翻译等等翻译服务。
商丘翻译公司,商丘一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,商丘翻译公司都是您的最佳之选。