2018/5/25 17:15:00
一篇论文能用中文发完用英文发吗—乐文开封翻译公司
最近,有国外朋友问我们翻译公司,在中国是不是允许一篇文章用中文发表后,再翻译成英文继续在英文期刊发表。因为他们都是编辑或审稿人,在审稿检查参考文献时,发现不少中文文献的英文摘要甚至题目,都与投稿的英文稿件非常相似,甚至完全相同。他们不懂中文,特意来问我,其实,我也不知道该如何回答。
首先谈谈乐文开封翻译公司对中英文期刊水平的了解。
大概20年前,我读研究生的时候,能在EI收录的国内核心期刊发表一篇中文论文都能显摆好几天,要是能在SCI收录的国外期刊,甚至是论文集上发表一篇英文论文那都是大神级的表现。
随着国内科学界与全球的学术界逐渐融为一体,国内师生的英文写作水准也与时俱进,SCI论文也不再神秘。
如果说此前大家的英文水平不够高,先发表中文,然后再翻译成英文投到国外期刊,鼓励国内学者走向世界舞台,是可以理解的,这是历史的原因。
那么20年后的今天,已国际化的中国,同样的内容还是中英文“两连发”,就会遭到质疑。因为很多中文的核心期刊都是EI收录,只要被收录,即使是中文论文,题目和摘要也都有英文翻译,这样就很容易被检索到。而中文翻译过后的英文也被EI或SCI收录,那么两篇雷同的内容,哪怕是一个相同的图、表,如果没有注明引用,都会被认为是学术不端,认人追悔莫及。
既然不允许中英文一稿两投,那么到底是该投中文还是英文呢?这里仍然是一个考核指挥棒的问题。毕竟很多大学的考核,SCI的分数要比EI高不少。但不少师生对写中文更驾轻就熟,通常是先发中文,然后再想办法翻译发英文,不然就“亏了”。
但国外的编辑或审稿人根本不懂这些,只要被他们查到有证据一稿两投,麻烦就大了。
其实,很多会议论文是被EI甚至SCI收录的,无论什么文章一旦发表,版权是属于出版社的。比如,我们在发表论文做校对的时候,编辑经常会要求我们就一张图、一个表格,即使注明引用,给出了参考文献,也要申请这张图表发表的出版社的同意。
另外,我们向某个国际期刊投稿时,也会经常被问及这篇稿件的相关内容是否在某个会议上发表过,如果有,请给出详细的信息等等。所有这些做法,都是一个版权的问题。即使是会议论文,如果和期刊论文雷同太多,也是不允许的。所以现在很多国际会议只出会议摘要集,并不要求全文,就是为了不给作者增加麻烦,方便他们将来再发表期刊论文。
总之,版权是个大事情,无论是发表中文期刊还是英文期刊,都要非常小心,正所谓鱼和熊掌不可兼得。
北京乐文翻译公司(业务咨询)
电话:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平台:www.lewene.com
首先谈谈乐文开封翻译公司对中英文期刊水平的了解。
大概20年前,我读研究生的时候,能在EI收录的国内核心期刊发表一篇中文论文都能显摆好几天,要是能在SCI收录的国外期刊,甚至是论文集上发表一篇英文论文那都是大神级的表现。
当时那么崇拜英语论文尤其是SCI论文的主要原因是,当年无论老师还是学生的英文水平或国家视野普遍比较低。所以总觉着只要是英文的就比中文的水平高。
随着国内科学界与全球的学术界逐渐融为一体,国内师生的英文写作水准也与时俱进,SCI论文也不再神秘。
如果说此前大家的英文水平不够高,先发表中文,然后再翻译成英文投到国外期刊,鼓励国内学者走向世界舞台,是可以理解的,这是历史的原因。
那么20年后的今天,已国际化的中国,同样的内容还是中英文“两连发”,就会遭到质疑。因为很多中文的核心期刊都是EI收录,只要被收录,即使是中文论文,题目和摘要也都有英文翻译,这样就很容易被检索到。而中文翻译过后的英文也被EI或SCI收录,那么两篇雷同的内容,哪怕是一个相同的图、表,如果没有注明引用,都会被认为是学术不端,认人追悔莫及。
既然不允许中英文一稿两投,那么到底是该投中文还是英文呢?这里仍然是一个考核指挥棒的问题。毕竟很多大学的考核,SCI的分数要比EI高不少。但不少师生对写中文更驾轻就熟,通常是先发中文,然后再想办法翻译发英文,不然就“亏了”。
但国外的编辑或审稿人根本不懂这些,只要被他们查到有证据一稿两投,麻烦就大了。
其实,很多会议论文是被EI甚至SCI收录的,无论什么文章一旦发表,版权是属于出版社的。比如,我们在发表论文做校对的时候,编辑经常会要求我们就一张图、一个表格,即使注明引用,给出了参考文献,也要申请这张图表发表的出版社的同意。
另外,我们向某个国际期刊投稿时,也会经常被问及这篇稿件的相关内容是否在某个会议上发表过,如果有,请给出详细的信息等等。所有这些做法,都是一个版权的问题。即使是会议论文,如果和期刊论文雷同太多,也是不允许的。所以现在很多国际会议只出会议摘要集,并不要求全文,就是为了不给作者增加麻烦,方便他们将来再发表期刊论文。
总之,版权是个大事情,无论是发表中文期刊还是英文期刊,都要非常小心,正所谓鱼和熊掌不可兼得。
北京乐文翻译公司(业务咨询)
电话:400-895-6679
Q Q:3403689671/ 3564160486
平台:www.lewene.com