2018/6/7 16:12:00
漯河翻译公司带你了解意大利语
对于威尼斯,你可能有些陌生,但提到莎士比亚《威尼斯商人》,你会不会对它多些了解。堪称世界最浪漫的城市之一,乘着威尼斯特有的小船随着水波绕城一周,整个人会被这水巷所吸引,对了,还有非常著名的“叹息桥”是一定不能错过的。这座“水上都市”威尼斯,位于意大利东北部,是著名的旅游城市,其实,在意大利还有很多好看的,好玩的,但是在这之前,可以跟着乐文漯河翻译公司的意大利语翻译了解一下意大利语。
如果你有意大利语翻译的需要,可以咨询乐文漯河翻译公司。专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。
了解意大利语先从语法知识开始吧。
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:条件式现在时的主要用法
用于表达可能发生的行为和事件或者一个条件导致的结果:
Mangerei volentieri (条件是: 要是有东西吃的话)
Uscirei (可能会出去,如果天不是太晚的话)
用以委婉地表达请求:
Vorrei un caffè
Le dispiacerebbe chiudere la finestra?
Prenderei volentieri un aperitivo
用以表达一个建议,一个善意的抱怨,一个愿望:
Dovresti studiare di più
Su quella mensola metterei il mobile
用以表达对一种可能性的想法
A letto riposeremmo meglio
Secondo voci non confermate, il Colosseo diventerebbe un condominio.
用以表达不确定性,疑问:
Che cosa potremmo fare?
用在条件假设句中:
Se non piovesse andremmo al mare
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:
条件式过去时由助动词essere或 avere的条件式现在时 + 动词过去分词构成,当助动词为essere时,过去分词需要与主语保持性、数一致:
Lei sarebbe venuta presto
Saresti arrivato in tempo
Avrei preferito arrivare prima
Ieri ha detto che sarebbe venuto oggi alle 3
Luigi prima ha detto che avrebbe telefonato più tardi
用以条件复合句的第三种表达不可能的情况:
Sarebbe arrivato in tempo se avesse potuto
Sarei partita se non fossi stata malata
用以表达对过去没有发生或在将来不会发生的一种行为的惋惜和善意的抱怨:
Avremmo voluto fare più in fretta
Avresti dovuto studiare di più!
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:命令式
动词的命令式用以表达命令、邀请、劝说、警告、祈求和请求,它没有第一人称,只有现在时。
直接命令
间接命令
直接命令面向说话时在场的人:
Apri la finestra! (你)
Andiamo via! (我们)
Raccontate tutto! (你们)
对于命令式的直接形式 (tu, noi, voi)来说,大多数变位形式都与相应的直陈式现在时相同。
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:
但第一组动词变位中的单数第二称变位例外,它由动词不定式去掉最后两个字母构成命令式:
第一组变位 pens -a (tu)
pens -iamo (noi)
pens -ate (voi)
第二组变位 prend -i (tu)
prend -iamo (noi)
prend -ete (voi)
第三组变位 apr -i (tu)
apr -iamo (noi)
apr -ite (voi)
间接命令则面向说话时不在场或感觉像不在场的人 (lei, lui, loro):
Apra la finestra! (lei, lui)
Raccontino tutto! (loro)
所有的间接命令式 (lei, lui, loro)变位都与相应的虚拟式现在时变位相同:
第一组变位 pens -i (lei, lui)
pens -ino (loro)
第二组变位prend -a (lei, lui)
prend -ano (loro)
第三组变位apr -a (lei, lui)
apr -ano (loro)
在虚拟式现在时的变位中还包括命令式的尊称形式Lei变位。
Apra la porta per favore. (Lei)
Racconti che cosa è successo. (Lei)
而复数的尊称形式Loro用于需要使用尊称的一组人:
Entrino pure Lor Signori!
(这是公共场合中邀请公众入场的常见用法)
Si accomodino, prego.
(这是餐厅服务员向客人发现的邀请)
如果你有意大利语翻译需要的话,随时可以咨询乐文漯河翻译公司。
乐文漯河翻译公司,专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。
如果你有意大利语翻译的需要,可以咨询乐文漯河翻译公司。专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。
了解意大利语先从语法知识开始吧。
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:条件式现在时的主要用法
用于表达可能发生的行为和事件或者一个条件导致的结果:
Mangerei volentieri (条件是: 要是有东西吃的话)
Uscirei (可能会出去,如果天不是太晚的话)
用以委婉地表达请求:
Vorrei un caffè
Le dispiacerebbe chiudere la finestra?
Prenderei volentieri un aperitivo
用以表达一个建议,一个善意的抱怨,一个愿望:
Dovresti studiare di più
Su quella mensola metterei il mobile
Io, al posto tuo, smetterei di fumare
用以表达对一种可能性的想法
A letto riposeremmo meglio
Secondo voci non confermate, il Colosseo diventerebbe un condominio.
用以表达不确定性,疑问:
Che cosa potremmo fare?
用在条件假设句中:
Se non piovesse andremmo al mare
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:
条件式过去时由助动词essere或 avere的条件式现在时 + 动词过去分词构成,当助动词为essere时,过去分词需要与主语保持性、数一致:
Lei sarebbe venuta presto
Saresti arrivato in tempo
Avrei preferito arrivare prima
· 专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:条件式过去时的主要用法
Ieri ha detto che sarebbe venuto oggi alle 3
Luigi prima ha detto che avrebbe telefonato più tardi
用以条件复合句的第三种表达不可能的情况:
Sarebbe arrivato in tempo se avesse potuto
Sarei partita se non fossi stata malata
用以表达对过去没有发生或在将来不会发生的一种行为的惋惜和善意的抱怨:
Avremmo voluto fare più in fretta
Avresti dovuto studiare di più!
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:命令式
动词的命令式用以表达命令、邀请、劝说、警告、祈求和请求,它没有第一人称,只有现在时。
直接命令
间接命令
直接命令面向说话时在场的人:
Apri la finestra! (你)
Andiamo via! (我们)
Raccontate tutto! (你们)
对于命令式的直接形式 (tu, noi, voi)来说,大多数变位形式都与相应的直陈式现在时相同。
专业人工翻译平台意大利语翻译小课堂:
但第一组动词变位中的单数第二称变位例外,它由动词不定式去掉最后两个字母构成命令式:
第一组变位 pens -a (tu)
pens -iamo (noi)
pens -ate (voi)
第二组变位 prend -i (tu)
prend -iamo (noi)
prend -ete (voi)
第三组变位 apr -i (tu)
apr -iamo (noi)
apr -ite (voi)
间接命令则面向说话时不在场或感觉像不在场的人 (lei, lui, loro):
Apra la finestra! (lei, lui)
Raccontino tutto! (loro)
所有的间接命令式 (lei, lui, loro)变位都与相应的虚拟式现在时变位相同:
第一组变位 pens -i (lei, lui)
pens -ino (loro)
第二组变位prend -a (lei, lui)
prend -ano (loro)
第三组变位apr -a (lei, lui)
apr -ano (loro)
在虚拟式现在时的变位中还包括命令式的尊称形式Lei变位。
Apra la porta per favore. (Lei)
Racconti che cosa è successo. (Lei)
而复数的尊称形式Loro用于需要使用尊称的一组人:
Entrino pure Lor Signori!
(这是公共场合中邀请公众入场的常见用法)
Si accomodino, prego.
(这是餐厅服务员向客人发现的邀请)
如果你有意大利语翻译需要的话,随时可以咨询乐文漯河翻译公司。
乐文漯河翻译公司,专业人工翻译平台,24小时为您提供在线翻译服务。