手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/12 10:29:00

中译韩,和信阳韩语翻译学习在韩企的礼仪问候语

对于韩国,除了在网络上的了解之外,你还想知道那些呢?毕业季马上到了,有想要去韩企工作的小伙伴吗?不过在去韩企之前,我们先跟着乐文信阳翻译公司的专业韩语翻译了解一下在韩企之中的那些事,比如初到韩企,中韩礼仪不同,你该怎么打招呼呢?关于这些,乐文信阳翻译公司的韩语翻译,陪同翻译最清楚了,因为他们有着多年的韩语翻译经验。

如果你有韩语翻译需要的话,可以随时咨询乐文信阳翻译公司的韩语翻译,我们24小时为您提供韩语在线翻译服务。

韩语翻译在线翻译:인사예절问候礼节

맑고 큰 소리로 먼저 인사하자.
用清脆洪亮的声音先打招呼

아침에 출근 했을 때 상사 동료 할 것이 없이 '안녕하십니까?' '늦었습니다.'등의 인사말을 한다.

早上上班时,不管是对上司还是同事要说“早上好”,“我来晚了”等这类的话


퇴근할 때에는 상사나 동료가 남아 있는 경우 시간이 다 되었다고 훌쩍 나와 버릴것이 아니라 ‘먼저 실례합니다.’하고 퇴근하는 정도의 예의는 지켜야 한다.
下班的时候,如果上司或同事们还在的话,不要因为下班时间到了就一下子走了,而要说声“不好意思,先走了”。

韩语翻译在线翻译:

인사할 때에는 밝은 표정으로 하자.
打招呼的时候表情要明朗

예의 바르면서도 밝은 표정, 경쾌한 동작은 자신을 젊고 신선하게 만들어 주는 중요한 예절이다.
礼节到位,加上明朗的表情和轻快的动作都会让自己看起来年轻又有活力

상사가 부르면 즉시 일어서자.
上司叫的时候要立即站起来

상사의 부름을 받았을 때 하고 얼른 상사에게 다가가서 가볍게 고개 숙여 인사한다.

收到上司的命令时要赶紧过去微微的低一下头打个招呼


韩语翻译在线翻译:

타인을 통하여 간접적으로 부름을 받았을 때는 ‘부르셨습니까?’하고 부름을 받은 것을 확인한다.
通过他人间接受到命令时要说“您叫我了吗?”,用以确认收到命令。

별실인 경우에는 반드시 노크하는 것을 잊지 말아야 한다.
如果是进别的房间的话一定不要忘记先敲门

상사가 다가와서 지시를 할 경우는 즉시 일어서서 지시를 받도록 한다.
上司过来有指示的话要立即站起来接受

복도에서는 가볍게 인사하자.
在走廊里轻轻地打招呼

韩语翻译在线翻译:

복도에서 몇 번을 만나더라도 매번 가볍게 고개 숙여 인사를 해야 한다.
在走廊里不管见了几次都有微微低头打声招呼

인사는 하면 할수록 친밀감을 주게 된다.
招呼打多了也能增加亲密感的

화장실에서는 인사하지 않는다.
在卫生间不打招呼

다만 마주칠 경우 목례한다.
但是如果恰好对视的话就用眼神打下招呼就行

韩语翻译在线翻译:

악수는 손윗사람이 먼저 청한다.
握手的时候地位高的人先伸手

악수하면서 동시에 절을 하지는 않고 자세를 바로 하고 상대의 눈을 바라본다.
握手的时候不行礼,姿势端正看着对方的眼睛

여자와의 악수는 여자가 먼저 손을 내밀어 청하면 악수한다.
和女士握手时女士先伸手(来源:沪江韩语)

如果你有韩语翻译,商务翻译需要的话,可以随时咨询乐文信阳翻译公司的韩语翻译,我们24小时为您提供韩语在线翻译服务。

乐文信阳翻译公司,专业人工翻译平台,商务翻译,韩语翻译24小时为您提供各项翻译服务。
阅读文章:积分+1