2018/6/21 14:53:00
鹤壁翻译公司告诉你美国“好基友”如何互相安慰
鹤壁翻译公司告诉你美国“好基友”如何互相安慰
That's a pity。
It's a common mistake。
Mine, too. I know how you feel. (我也是,我了解你的感受。)
I understand the way you feel。
I really sympathize with you. (我真的同情你。)
Oh, poor baby!
I'm sorry about that。
这是常见的错误。
Ah, poor Bob! (啊,可怜的鲍勃!)
)
It happens!
常有的事。
It's unfortunate。
How sad. (太让人伤心了!)
Sorry。
It must be hard on you。
Oh, poor thing! *poor “可怜的”、“太惨的”。
Bob got fired. (鲍勃被解雇了。)
What a pity。
It must be tough for you. *tough表示“困难的”、“不容易的”、“费力气的”。
What a shame. (太遗憾了。
That's unfortunate。
真不走运!
那你肯定很难受吧。
(I'm) sorry to hear that。
My dog died. (我的狗死了。)
啊,真可怜!
My wife left me. (我妻子离开了我。)
It must be tough for you. (那你肯定很难受吧。)
That's unfortunate. (真够倒霉的。)
I'm sorry about your misfortune. *更礼貌的说法。
It rained every day while I was in Hawaii. (我在夏威夷那几天,每天下雨。)
Oh, poor thing! (哦!太惨了!)
)
I know how you feel。
How awful. (太可怕了!)