手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/21 14:53:00

鹤壁翻译公司告诉你美国“好基友”如何互相安慰

鹤壁翻译公司告诉你美国“好基友”如何互相安慰

That's a pity。
  It's a common mistake。
  Mine, too. I know how you feel. (我也是,我了解你的感受。)
  I understand the way you feel。
  I really sympathize with you. (我真的同情你。)
  Oh, poor baby!
  I'm sorry about that。
  这是常见的错误。
  Ah, poor Bob! (啊,可怜的鲍勃!)
)
  It happens!
  常有的事。
  It's unfortunate。
  How sad. (太让人伤心了!)
  Sorry。
  It must be hard on you。
  Oh, poor thing! *poor “可怜的”、“太惨的”。
  Bob got fired. (鲍勃被解雇了。)
  What a pity。
  It must be tough for you. *tough表示“困难的”、“不容易的”、“费力气的”。
  What a shame. (太遗憾了。
  That's unfortunate。
  真不走运!
  那你肯定很难受吧。
  (I'm) sorry to hear that。
  My dog died. (我的狗死了。)
  啊,真可怜!
  My wife left me. (我妻子离开了我。)

  It must be tough for you. (那你肯定很难受吧。)
That's unfortunate. (真够倒霉的。)
  I'm sorry about your misfortune. *更礼貌的说法。
  It rained every day while I was in Hawaii. (我在夏威夷那几天,每天下雨。)
  Oh, poor thing! (哦!太惨了!)
)
  I know how you feel。
  How awful. (太可怕了!)



阅读文章:积分+1