2018/6/21 17:53:00
跟着焦作专业翻译了解葡萄牙语
葡萄牙语在所有的小语种里,是由很多人知道的,毕竟有很多的葡萄牙球迷,所以,如果你有葡萄牙语翻译的需要,随时可以联系乐文焦作翻译公司的专业葡萄牙语翻译,接下来,葡萄牙球迷们,一起来了解葡萄牙语吧。
葡萄牙语翻译在线翻译:定语从句与宾语从句
代词que有两个主要功能。第一个功能是构成一个疑问句,此时que的意思是"什么"如:
第二个功能是构成一个"从句",包括定语从句和宾语从句,请看两个例子:
porque有两个意思,第一个意思是 "为什么",此时它是副词,第二个意思是"因为",此时它是连词。请看两个例子。
Porque não vem?(他为什么不来?)
Não pode vir, porque está doente.(他不能来,因为他病了。)
顺便多说一句,在上面两个例句中,没有出现人称代词ele,谈话双方完全是通过动词的变位(vem、pode、está)来识别人称,这就是葡萄牙语的特点。从这课开始,我们将按照葡萄牙语的讲话习惯,省略掉人称代词。
葡萄牙语翻译在线翻译:句子中间的疑问词
葡萄牙语翻译在线翻译:连词se
连词se有两个意思,第一个意思是"如果",通常放在一个句子的最前面,例如:
Se é francês, posso falar com ele.(如果他是法国人,我能跟他讲[法语]。)
第二个意思是"是否",通常放在一个句子的里面,例如:
É francês?(他是法国人吗?)
Não sei se é francês.(我不知道他是否是法国人)
葡萄牙语翻译在线翻译:宾格代词放在动词的前面
在葡萄牙语中,一般情况下,宾格代词放在动词的后面,例如vejo-o(我看见他)。但在两种情况下,宾格代词需要放在动词的前面,这两种情况是:句子的第一个单词,是包含q的疑问词(例如quem),或者以n开头的否定词(例如nada)。
葡萄牙语翻译在线翻译:两种宾格代词的缩合
在有些时候,句子中会一先一后同时出现"间接宾格代词"和"直接宾格代词",例如"me o",此时,这两种代词必须缩合,
在葡萄牙语中,上面这种缩合是比较难懂的,下面我们通过三句话,来解释一下。
①Ele vendeu o carro aos turistas.(他把汽车买给了旅游者)
②Ele vendeu-lhes o carro.(他把汽车买给了他们)
这里的"他们(lhes)"是指旅游者。
③Ele vendeu-lho.(他把它买给了他们)
这里的"它(o)"是指汽车,"他们(lhes)"是指旅游者,lhes和o缩合成lho。
葡萄牙语翻译在线翻译:以faz/fazia开头的句子
①如果以faz(现在时)开头,那么que后面的从句也必须是"现在时",例如:
Faz muitos anos que não o vejo.(我已经很多年没有看见他了)
②如果以fazia(过去未完成时)开头,那么que后面的从句也必须是"过去未完成时",例如:
Fazia cinco meses que não vinha.(他已经有五个月没有来了)(来源:我爱小语种学习网)
乐文焦作翻译公司,专业人工翻译平台,葡萄牙语翻译,商务翻译24小时为您提供各项在线翻译服务。
葡萄牙语翻译在线翻译:定语从句与宾语从句
代词que有两个主要功能。第一个功能是构成一个疑问句,此时que的意思是"什么"如:
第二个功能是构成一个"从句",包括定语从句和宾语从句,请看两个例子:
porque有两个意思,第一个意思是 "为什么",此时它是副词,第二个意思是"因为",此时它是连词。请看两个例子。
Porque não vem?(他为什么不来?)
Não pode vir, porque está doente.(他不能来,因为他病了。)
顺便多说一句,在上面两个例句中,没有出现人称代词ele,谈话双方完全是通过动词的变位(vem、pode、está)来识别人称,这就是葡萄牙语的特点。从这课开始,我们将按照葡萄牙语的讲话习惯,省略掉人称代词。
葡萄牙语翻译在线翻译:句子中间的疑问词
在前面的课程中,我们介绍了几个表示疑问的单词(疑问词),例如que、quem、quando等。这些疑问词通常都位于一句话的最前面,例如Quem vem?(谁来了?)。
葡萄牙语翻译在线翻译:连词se
连词se有两个意思,第一个意思是"如果",通常放在一个句子的最前面,例如:
Se é francês, posso falar com ele.(如果他是法国人,我能跟他讲[法语]。)
第二个意思是"是否",通常放在一个句子的里面,例如:
É francês?(他是法国人吗?)
Não sei se é francês.(我不知道他是否是法国人)
葡萄牙语翻译在线翻译:宾格代词放在动词的前面
在葡萄牙语中,一般情况下,宾格代词放在动词的后面,例如vejo-o(我看见他)。但在两种情况下,宾格代词需要放在动词的前面,这两种情况是:句子的第一个单词,是包含q的疑问词(例如quem),或者以n开头的否定词(例如nada)。
葡萄牙语翻译在线翻译:两种宾格代词的缩合
在有些时候,句子中会一先一后同时出现"间接宾格代词"和"直接宾格代词",例如"me o",此时,这两种代词必须缩合,
在葡萄牙语中,上面这种缩合是比较难懂的,下面我们通过三句话,来解释一下。
①Ele vendeu o carro aos turistas.(他把汽车买给了旅游者)
②Ele vendeu-lhes o carro.(他把汽车买给了他们)
这里的"他们(lhes)"是指旅游者。
③Ele vendeu-lho.(他把它买给了他们)
这里的"它(o)"是指汽车,"他们(lhes)"是指旅游者,lhes和o缩合成lho。
葡萄牙语翻译在线翻译:以faz/fazia开头的句子
①如果以faz(现在时)开头,那么que后面的从句也必须是"现在时",例如:
Faz muitos anos que não o vejo.(我已经很多年没有看见他了)
②如果以fazia(过去未完成时)开头,那么que后面的从句也必须是"过去未完成时",例如:
Fazia cinco meses que não vinha.(他已经有五个月没有来了)(来源:我爱小语种学习网)
乐文焦作翻译公司,专业人工翻译平台,葡萄牙语翻译,商务翻译24小时为您提供各项在线翻译服务。