手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/28 16:27:00

周口专业德语翻译:翻译技巧和前景分析

在你的身边有德语翻译吗?或者你附近有学习德语专业的吗?在以前,所有的小语种翻译里,日语翻译,韩语翻译较多,但是慢慢的你会发现,学习德语的渐渐多了起来,很多的人也会去选择成为一名德语翻译,如果你有同样的想法的话,可以跟着乐文周口翻译公司的专业德语翻译一起看看这些德语翻译技巧。

德语翻译在线翻译:省略、简译或缩译法

在翻译长段讲话时,要求译员思想高度集中,并且做到适当的概括。这样在不影响意思传达的基础上,可采取省略、简译或缩译法,但也要防止漏译或随意省略不译的做法。

德语翻译在线翻译:增译或扩展式译法

要求译员在理解讲话者内容的基础上,根据目的语的表达方式适当的做一些补充翻译;有时可视情况,增加一些双方所认同的内容。但切忌贸然加译,歪曲讲话者的内容。


德语翻译在线翻译:说明(注释、举例)译法

要求译员有瞬间的应变能力,如碰到无对应词语或由于文化背景差异而无对应的表达方式时,可在口译时采取解释的方法进行具体的说明。在处理一些成语或谚语,甚至是词赋时,亦可采取这种方式。

德语翻译在线翻译:实例分析

1,中译德原稿:

在对外科学文化交流领域,高校应该起到前沿阵地的作用。因而,我校自改革开放以来一直致力于开展各种形式、各个层面的文化交流。

德语翻译:

直译版:Die Hochschulen spielen eine wichtige Rolle für den wissenschaftlichen und kulturellen Austausch mit dem Ausland. Seit der Reform und Öffnungspolitik hat unsere Universität stets versucht, verschiedene kulturelle Austauschaktivitäten zu pflegen.

增色版:Auf dem Gebiet des wissenschaftlichen und kulturellen Austausches sollen die Hochschulen selbstverständlich eine führende Position einnehmen. Daher engagiert sich unsere Universität seit Einführung der Reform und Öffnungspolitik kontinuierlich dafür, den kulturellen Austausch auf verschiede Arten und Ebenen zu pflegen und zu fördern.

2,德译中原稿

Nach der Wende wurden in Ostdeutschland moderne Forschungslandschaften innerhalb kurzer Zeit geschaffen. Der Anteil der forschenden Unternehmen im Osten liegt bei hohen 27 Prozent und hat viele Arbeitsplätze geschaffen.

德语翻译:

直译版:统一后,在德国东部,现代化研究产业很快发展起来,研究型企业占27%,提供了不少就业机会。

增色版:两德统一后,德国东部现代化研究产业迅速崛起,科研企业的比例在东部企业中高达27%,提供了不少的就业岗位。


德语翻译在线翻译:德语翻译前进浅析

德语人才的需求量较大,就业较为容易,特别是高层次人才供不应求。这种令人可喜状况的形成主要得益于中德两国在经济贸易、文化和旅游事业等方面加强的合作。近几年来,不仅有众多的德国企业瞄准中国市场进入中国,以独资、合资等形式投资建厂,而且国内一大批优秀企业也在积极拓展海外市场。中德贸易往来更加频繁。这为未来的德语人才提供了大量的就业机会和广阔的发展空间。

文化交流也在朝这个方向发展。中国和德国都是有着丰富而悠久历史文化的国家,在两国之间的文化传播、交流中需要大量的优秀翻译人才、研究人员。另外,又一个新的突出发展趋势是:近年来到中国旅游的德国人越来越多,而国内亦有一部分人也有兴趣到德国等西欧国家观光游览,因此懂德语、了解德国社会文化的导游人才需求量大。
 
德语专业远景总体较好,由于会说德语的人数很少,就业率比英语高,假如英语是必须的话,德语则使你更具竞争能力 至今依然是法学和经济政治学科最重要的语言-有超过一亿人的母语是德国-德语是欧洲除英语之外最常学习使用的外国语-德语是欧盟的官方语言之一德语的使用率约占全球约8%,适用范围还是特别广泛。

德语的就业形势基本处于一种稳定的状态,在外企吸收人才方面,德企是除日企之外表现最好的,尤其是汽车行业。
 
从事笔译:根据应试方提供的文章进行翻译,翻译质量做好即可。

从事口译:一次性的兼职口译,例如展会翻译、导游等,要求口语流利即可,但时效性很强,主要看你搜集信息的能力,很多时候甚至会出现先到先得的情况。长期陪同翻译,当然口语要好,最关键的是一定要有某个行业的知识或者经验。由于需求量小,这就意味着纯德语毕业生,根本无法和在德国学习其他专业毕业生竞争。因为别人既有专业知识,口语也不差。(来源:沪江德语)

乐文周口翻译公司,为您提供专业的德语翻译,商务翻译,小语种翻译服务。

乐文周口翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供在线翻译服务。
阅读文章:积分+1