手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/6/29 16:46:00

郑州专业同声传译:日语听力水平怎样提高

日语听力有多重要,比如在日本旅游的时候,需要乘车买机票,吃饭呀住宿的时候,需要询问对方,这些都需要你能够听得懂对方在讲什么?还有比如看日漫的时候,里面的人物对话也要听的懂,还有更重要的是,如果你想做一名日语翻译,那么你的日语听力是一定要非常的好,因为听力在翻译考试中占很大比重。乐文郑州翻译公司的专业日语口译,同声传译的日语听力水平是非常高的,如果你有日语口译,同声传译的需要,可以随时联系他们。

提高你的日语听力,一起来看吧

日语口译同声传译:通过单词熟悉日语发音
 

  日语入门的第一课就是五十音图,一些同学习惯按照教材上的讲解把重点放在假名的记忆上,而忽视发音,对自己的发音要求也很宽松,感觉差不多就行。其实这样是很危险的,对于一个初学者来说,耳朵和嘴巴“灵敏度”的训练是很有必要的,其中浊音、促音、长音是最难听清和分辨的,对于这些发音要仔细寻找其发音特点和规律,觉得自己和录音有差距就要反复练习。


        五十音过关之后就去学单词,把全部的假名和发音融入单词中去体会更精准,同时也对增加自己的词汇量有所帮助。
 
第二阶段:日语口译同声传译:

  单词量增多了,对大部分学过的单词的发音敏感了虽然对提高听力水平有很大帮助,但是距离听力的突破还是很远的,那是因为你大脑的记忆库不够丰富。。就拿下面这个句子来打个比方:昨日、彼に叱られました。(昨天,我被他骂了一顿。)虽然你背出了「叱る」(骂)这个单词,但由于在句子中用了被动态的变形,所以你很有可能反应不出这一单词。

       即使你听出了「しかられる」这5个音节,你也会错误的把「叱られる」当成一个单词,这样一来你的记忆库里是没有这个词的,当然也就不能反射出这句话的意思了。

 

日语口译同声传译:用文章锻炼听力和单词反应能力
 
  初级阶段大家可以选取一些简短基础的课文进行学习,当你把里面的每个单词和语法都搞清楚吃透之后,把文章放一天去精听,之所以这么做是因为复习完马上就听的话可能效果不是很好,刚刚接触过的内容大脑里还有很深的印象,这时去听的话只能帮助你去记忆,不能达到锻炼听力和单词反应能力的效果。在听的时候要严格要求自己,课文是学过的,必须要百分之百地听懂,一个单词都不能漏掉,一边听一边做笔记,然后和原文进行比对,哪怕有一点错误也要返回去重新听,让耳朵能捕捉到正确的信息。
 
乐文郑州翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,商务口译,小语种在线翻译服务。
阅读文章:积分+1