2018/7/2 9:35:00
法语翻译哪家强?就来平顶山翻译公司找乐文
法语是一门不容易学习的外语,对于不经常接触它的人来说,更是困难,更别说翻译它了,
将一种语言翻译成另一种语言绝非易事,尤其是涉及到将信息清晰无误地传达到尽可能多的
人时。从饭店菜单到道路指示牌,有时当中的一些词句很难找到合适的表达方法。接下来就
由乐文翻译为你介绍法语翻译应如何正确表达:
首先来了解一下法语的字母表:
法语字母表是基于26个字母。有需要时在小写字母加上变音符号。
A a B b C c D d E e Ff G g H h I i J j K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t U u V v W w X x Y y Z z
元音字母 a e i o u y 连字 Œ ,这五个元音字母有加ACCENT也就是音符来区别。é è à
â ê û î ô ù ë,ç是动词变位时c在aou前面如果仍然要发/s/的音时变成ç,另外还有œ,事
oe连在一起的。
语言是一个奇妙的存在,缺了一个字母的意义就相差万里……
(1)« Exécution en cours » : dans ce cas précis, mieux vaut passer son chemin ;) !
“处决进行中”:如果正好遇上了这种情况,最好走开 :)!
这种错误的根本原因就是用错了词语,“施工”一般用construction这个词比较好。你可能会问,为什么exécution不行呢?Exécution也有“实施,实行”的意思啊。
可是,要知道,exécution这个词也可以表达“死刑、处决”。所以,难怪有歧义~
(2)Vous en achetez deux, vous n’en payez qu’un » : c’est sympa, mais comment faites-vous pour faire des affaires ?
“您买两件,但是只付一件的钱”:这真好,可是您要怎么做生意嘛?!
英文中“买一送二”的bonne traduction应该是:“Buy one, get one free”。
法语中似乎并没有约定俗成的翻译方法,法国人对此一般有多种说法,如:“deux pour le prix
d'un”、“un acheté, un gratuit”、“Achetez en un, le deuxième est gratuit”或者“Achetez qch. et
recevez un(e) gratuité/en recevez un(e) deuxième”等。
Parfois, nous n'attendons pas quelqu'un, ni quelque chose, mais nous attendons le temps,
le temps qui nous permet de se changer.有时候,我们等的不是什么人,什么事,我们等的是时间,等时间,让自己改变。