手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/7/2 16:31:00

周口专业日语翻译:学习日语的误区

想问一问还在学习日语的小伙伴,你们学习日语都用什么方法,你们的学习方法是从网络上来的还是自己的经验总结呢?不过呢?不管什么方法,只要能学会就可以。今天,我们先不说学习方法,因为方法会因人而异,我们先跟着乐文周口翻译公司的专业日语翻译来说一些在学习日语的过程中容易进入的误区。

日语翻译在线翻译:误区一

学英语很多年了,受够了总是背单词,在日语学习中要彻底抛弃旧方法

在一个英语是外语的国度里,采用从“词汇+语法”作为突破无疑是最见成效的。目前日语教学界,尤其是二外日语教学往往忽略词汇及语法的重要性。对于日语这门包含海量词汇和极其复杂的语法体系的语言来说,这样做是矫枉过正,得不偿失。

如果说日语专业的老师和学生在“听说领先,读写跟上”的口号下,还有时间和精力保证对词汇和语法的投入的话,那么对于二外学生而言,没有基础的词汇体系和语法体系,就无法在走出校门后进行自学。 

校内的学分课尚且如此,社会上的辅导班的教学成果就更不必说了,一个班能坚持听半年不逃课的人都寥寥无几。这实际造成了教学资源的严重浪费,甚至比英语还要严重:英语教学无论多么失败,至少为大学的高等教育打下了基础,而二外日语的学习在绝大多数情况下则基本是无用功。这不能不说目前我国二外日语教学的指导思想存在严重的偏差。


日语翻译在线翻译:误区二

日语学习是先易后难

所谓“谎言重复一千遍也变成真理”,用在这里再合适不过。这句话可以称得上是流传最广的谎言了,甚至不少老师也深以为然。比较日语与英语的学习,为何日语学习有现易后难之感呢?   

首先是大多数学习日语的人(包括日语专业的同学),都已经有了英语学习的经验。无论水平高低,无论英日之间的差别有多大,这种学习外语的经验是最重要的,这是不知不觉中拥有的第一个优势。  

其次,从语音上讲,由于有汉语和英语作为基础,日语的5个元音实在是简单,有人都可以在一天之内背过五十音图。但是,在日语能力考试中,听力却始终是中国学生的弱项;日语口语可以与日本人以假乱真的人更是寥寥无几,如果日语语音真的如此简单,这种现象又如何解释呢?日语的口语和听力的问题,绝不仅仅是发音,它是附着在语法结构基础之上,同时又包含了众多日本文化特性的。所以,如果没有对语法及文化的深刻了解,即使能够听得出,说得出一个个假名又怎样?

最后,日语中存在大量的汉字和外来语。对于已有中英文基础的中国学生来说简直是小菜一碟。但在享受优势的同时,却忽略了对外来语及汉字读音规律的总结。如果教师不在一开始就端正学生态度,会走很大的弯路。因此,“日语学习先易后难”这种说法是只见现象不见本质,可悲的是它还在毒害着许多人。


日语翻译在线翻译:误区三

环境最重要——与其在中国费劲学,不如以后有机会到日本去学。

即使有机会到日本生活,学习,工作,其语言的提升潜力也是由国内的日语基础所决定的。在赴日之后,由于生活工作的压力,不可能有像国内一样良好的机会。因此,在机会成本增大的时候再补基础,无疑是不明智的。

日语翻译在线翻译:误区四

日语学习的图书音像资料很多,可以很方便地找到适合自己的资料。

日语是仅次于英语的第二大语种不假,各种学习资料也很多,但并不是任何一本都是经典,也不是从任何一本书入手都能收到良好的效果。作为兴趣,可以从游戏,音乐和日剧开始,但认为通过它可以掌握一门语言就错了。

乐文周口翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,商务口译,小语种在线翻译服务。
阅读文章:积分+1