2018/7/4 9:29:00
漯河翻译公司教你机械翻译的技巧
机械翻译是指机械行业的用于交流和沟通的的外语口语和书面语。机械稿件的理解和翻译的难点有二。其一是词语,其二是结构。技术性词汇出现较多,涉及到很多机械方面的专业名词和缩写名称。机械翻译要求翻译人员除了相关外语水平要过关以外,还要懂得相关背景行业知识。这样才能保证翻译稿件的质量过关。我们通常所用到的机械翻译会是机械英语翻译居多。这也跟英语的普及面广有关系。机械类的英语专业课程也是当前比较热门的一门课程。
下面乐文漯河翻译公司给你讲一下机械翻译的一些要求和技巧:
机械翻译的要求
1、主要标准
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。
2、对于原文的忠实
是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。
3、译文句子的通顺
是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。
机械翻译的技巧
(一)、翻译前的准备
在进行翻译工作之前需要做好一定的准备,这样翻译起来才能得心应手,顺利开展印地语的翻译工作。事前的准备包括查找翻译稿件的相关资料,利用一切可以利用的翻译工具,包括词典、检索工具等。
(二)、翻译过程中的方法
1、找出生词,专有名词和缩写名词
在机械翻译过程中对于不懂的词汇要认真去理解透它的意思,这样翻译起来才不会出现意思上偏差。尤其是对于一些专有名词或者缩写名词,要注意它的意思。
2、注意一词多义
一词多义的现象是很常见的。翻译的时候要特别注意
(三)翻译过后的检查
在机械翻译过程中可能会有一些纰漏是我们在当时没能及时去发现的。这就要求我们在翻译过后要注意去反复检查,找出其中的错误。
乐文漯河翻译公司是专业的机械翻译公司,在机械翻译上拥有多年翻译服务经验。翻译人员大都具备十年的翻译经验,有自己的一套心得体会,选择我们,没有错。