2018/7/5 15:21:00
焦作专业日语翻译:学日语的误区分析
学日语的过程中会遇到哪些问题呢?听听专业的日语翻译怎么说。焦作翻译公司,专业日语翻译。有时候凭着一时的爱好去学日语,但很长时间过去了,自己的日语水平一点也没有提高,甚至去大阪旅游连一句完整的日语都说不出来,就算是向当地人问路也要依靠日语翻译才行。学日语,真的那么难吗?
日语翻译在线翻译:依赖中文字幕
如果真的想学好日语的话,很多学校和老师都建议看日剧、看动漫的时候不要看带字幕的,多看、多听原音,虽然前期有些困难,但是一旦适应之后,你的听力水平自然就会上升了!
不会用日语输入法
每句话都说半句
跟日本人交流的时候,几乎每句话都说半句,为什么呢?因为他们不会用“て”表中顿,句末又不知怎么变形。
日语翻译在线翻译:文章读不懂
做阅读的时候看到大片的汉字就会特别开心,但一看到满是假名的文章,就立马变成文盲!
语速很快,吐字不清
语速很快的原因,一般分为两种,一种是对自己太自信,所以试图提高自己的语速,让周围人感觉自己日语很流利。第二种是不自信,太紧张了所以造成不自然的语速加快。
显摆年轻人的口头禅
很多日语不太好的人都喜欢说“あのさあ~これさあ~あのさあ~”,结语还要加上“ですけれども”这样的句子,而这些都是日本年轻人常用的口语。一般在稍微正式的场合都是需要讲敬语的,所以,不要没事就秀这些口头禅啦!
日语翻译在线翻译:不会念外来词
ケチャップ 、 チケット不分,另外还有ドライバー(螺丝刀)、ドライヤー(电吹风)、ドライブ(兜风)等等,经常将这些外来词搞混,现实生活中用词不当还会闹笑话。
不敢去理发店
日本的理发店消费还是比较高的,因此去日本理发店的话,你需要用精准的日语单词和完美的口语来表达你的意思。否则花了高价钱不说,剪出来还不好看……
日语翻译在线翻译:片假名记不住
平片假名一起记!通过谐音和汉字的联系,将平片假名作为一个整体一起记住。避免只记住平假名或片假名。
比如:しシ,发音接近吸管的吸、溪水的溪,我们就可以记成用吸管(像不像し?)吸溪水(シ不就是溪的左边么)。将平假名、片假名、发音作为一个整体记忆。
日语翻译在线翻译:动词活用搞不清
动词活用逐个击破。
比如,行く+ます=行きます;行く+ない=行かない;行く+た=行った……遇到一个单词,就把常用的几个形态变一变!此外,还可以活用excel表格,将五段动词、一段动词、サ变动词、カ变动词(有的教科书用的是一类动词、二类动词的表述)分门别类进行变形,有了新单词就填进去,载入手机有空就拿出来看一看,很快动词活用就不是难题了!
日语翻译在线翻译:看得懂,听不懂
有的自学的同学刚开始学习时以语法和单词为主,学到后边才开始练习听力,一听就发现自己听不懂,非常受挫。听力必须一开始就开始练!
从句子到短文,从慢速到快速!听力的关键是要耳朵适应日语。一开始降低难度,听单句。可以把课文拆分开,在日语录音后自己录入中文,走在路上循环播放。之后尝试完整听课文。再往后听慢速NHK新闻,适应后再转向正常语速新闻。
焦作翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,商务翻译,财经翻译,小语种在线翻译服务。
日语翻译在线翻译:依赖中文字幕
如果真的想学好日语的话,很多学校和老师都建议看日剧、看动漫的时候不要看带字幕的,多看、多听原音,虽然前期有些困难,但是一旦适应之后,你的听力水平自然就会上升了!
不会用日语输入法
很多日语学的渣的人,在打日语时遇到不会念的汉字就会直接打中文……
每句话都说半句
跟日本人交流的时候,几乎每句话都说半句,为什么呢?因为他们不会用“て”表中顿,句末又不知怎么变形。
日语翻译在线翻译:文章读不懂
做阅读的时候看到大片的汉字就会特别开心,但一看到满是假名的文章,就立马变成文盲!
语速很快,吐字不清
语速很快的原因,一般分为两种,一种是对自己太自信,所以试图提高自己的语速,让周围人感觉自己日语很流利。第二种是不自信,太紧张了所以造成不自然的语速加快。
显摆年轻人的口头禅
很多日语不太好的人都喜欢说“あのさあ~これさあ~あのさあ~”,结语还要加上“ですけれども”这样的句子,而这些都是日本年轻人常用的口语。一般在稍微正式的场合都是需要讲敬语的,所以,不要没事就秀这些口头禅啦!
日语翻译在线翻译:不会念外来词
ケチャップ 、 チケット不分,另外还有ドライバー(螺丝刀)、ドライヤー(电吹风)、ドライブ(兜风)等等,经常将这些外来词搞混,现实生活中用词不当还会闹笑话。
不敢去理发店
日本的理发店消费还是比较高的,因此去日本理发店的话,你需要用精准的日语单词和完美的口语来表达你的意思。否则花了高价钱不说,剪出来还不好看……
日语翻译在线翻译:片假名记不住
平片假名一起记!通过谐音和汉字的联系,将平片假名作为一个整体一起记住。避免只记住平假名或片假名。
比如:しシ,发音接近吸管的吸、溪水的溪,我们就可以记成用吸管(像不像し?)吸溪水(シ不就是溪的左边么)。将平假名、片假名、发音作为一个整体记忆。
日语翻译在线翻译:动词活用搞不清
动词活用逐个击破。
比如,行く+ます=行きます;行く+ない=行かない;行く+た=行った……遇到一个单词,就把常用的几个形态变一变!此外,还可以活用excel表格,将五段动词、一段动词、サ变动词、カ变动词(有的教科书用的是一类动词、二类动词的表述)分门别类进行变形,有了新单词就填进去,载入手机有空就拿出来看一看,很快动词活用就不是难题了!
日语翻译在线翻译:看得懂,听不懂
有的自学的同学刚开始学习时以语法和单词为主,学到后边才开始练习听力,一听就发现自己听不懂,非常受挫。听力必须一开始就开始练!
从句子到短文,从慢速到快速!听力的关键是要耳朵适应日语。一开始降低难度,听单句。可以把课文拆分开,在日语录音后自己录入中文,走在路上循环播放。之后尝试完整听课文。再往后听慢速NHK新闻,适应后再转向正常语速新闻。
焦作翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供日语翻译,商务翻译,财经翻译,小语种在线翻译服务。