2018/7/9 15:43:00
漯河翻译公司:标书翻译的准确性?
招投标翻译涉及到相关的法律和合同的大量内容,是一项系统的、严谨的工程,而标书翻译是法律翻译和商业翻译的结合。因为在标书中即带有法律合约性质的各种邀约和承诺,同时为了全面介绍自己和赢得投标方的信任和好感,又需要使用比较有说服力的商业用语。那么,标书翻译的基本要求有哪些呢?
标书翻译是法律翻译和商业翻译的两者结合。因为在标书中带有法律要约性质的各种邀约和承诺,同时为全面介绍自己和赢得投标方的信任与好感,因此,标书翻译需较为专业的翻译公司认真翻译,并尽尽量留出富裕时间,不要加急翻译。
投标书翻译案例
一、投标书
1、投标人应完整地填写招标文件中提供的商务投标书、技术投标书、投标一览表和投标报价表(包括投标报价汇总表和分项报价表)。价格表(表中项目除价格数字外都要填写)及报价说明三份(一正二副)和投标人银行保函应分别单独密封,随投标文件一同递交。
Among the tender documents, tenderers shall fill out completely the Business Tender, Technical Tender, Tender List and Tender Quotation. The Quotation (all items in the Quotation shall be filled out except for the prices) and three copies (one Original and two Duplicates) of the Instructions to Quotations as well as the letter of guarantee from the bank of tenderers must be sealed separately, and be submitted together with the tender documents
2、在投标文件澄清后提交的附件6价格表部分正、副本应用信封单独密封,封面上注明项目名称、招标编号、投标人名址、“正本”“副本”字样及“分项价格”和“保密”字样。同时提供单独密封的价格表电子版本一份(WORD格式)。
The Attachment 6 to be submitted after the tender documents have been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of Original, “Duplicate” and “Item Price” and“Confidential” must be written. An e-version of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time.
漯河翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于标书翻译,对于标书翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到法律级别上的专业水准。能够准确的表达出投标人的全部意愿,没有任何疏漏。
乐文漯河翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供更专业的翻译服务。