手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/7/26 10:51:00

许昌翻译公司分享考研英语习惯用法的翻译技巧

许昌翻译公司分享考研英语习惯用法的翻译技巧

翻译技巧

  * much less / still less

  这个结构一般用在否定表达中,意为"更不用说……"。

  类似的说法还有to say nothing of, not to speak of, not to mention, let alone等,意思相近,肯定句和否定句都可以用。

  例1)He knows little of mathematics, and still lessof chemistry.

  译文:他几乎不懂数学,更不用说化学了。

  例2)In China, water is so contaminated that in some areas it is unsafe even to touch, not to speak ofuse for irrigation or drinking.

  中国部分地区水污染程度之重,甚至达到接触都不安全的程度,更不用说用于灌溉或者饮用。

  例3)Some people never read a newspaper, let alonea book.

  译文:有些人从未读过报纸,更不用说书本了。

  例4)He is the most intelligent, not to mention handsome, people I know.

  译文:他是我知道的最聪明的人之一,而且他还很英俊。


阅读文章:积分+1