手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/10 17:09:00

旅行内容翻译的挑战

对于翻译人员来说,为旅游业翻译提供了很多乐趣和机会,使他们更具创造性。与此同时,研究目的地可能是一个启示。

 

  ①翻译与旅行相关的内容并不容易

很容易犯错,特别是如果新手翻译,认为翻译旅游业很容易。文本不是很长,往往不是很技术性的。旅游行业的公司通常不会考虑为专业翻译提供预算,因为他们的内容更直接,可以通过机器翻译和其他更便宜的方式来处理。旅游公司应该意识到,与行业相关的内容是翻译的挑战,当翻译质量差时,可能会损害他们的声誉。说英语的人,特别是来自英国的英语人士,并不善意去英语翻译不好的网站。即使您为自己的网站使用在线翻译工具,该组织也会将您的网站归类为“自动生成的内容”,并且您的搜索排名效果会很差。

 

 ②它可以是特定文化的

旅游业的每个方面都有其独特和独特的属性,需要创造性的解决方案和更多的研究。某些术语可能是特定于文化的,例如位置,事件和食物。有时将它们从一种语言翻译成另一种语言可能会导致难以理解的东西。使用原始术语有时是不够的,翻译人员必须在翻译中添加解释或光泽才能理解。

 

  ③写作必须具有吸引力

在大多数情况下,一些翻译人员会逐字翻译文本,导致文本笨拙且缺乏吸引力。为旅游业写作需要创造力,因为内容必须吸引读者。内容必须令人信服,以便他们可以说服潜在的旅行者访问,这需要语言独特和生动。当您无法看到或体验您所描述的任何内容时,很难描述目的地或事件。如果翻译不做研究,描述将保持模糊。

 

  ④创造出色的内容

旅行网站翻译需要旅行社和翻译或翻译机构的全面合作。双方必须共同努力,确保他们实现目标,即为客户创造出色的内容。

 

  旅游业是一个非常有活力的行业,信息需要定期更新。如果您从事旅游行业,建议与专业语言服务提供商进行长期合作。乐文翻译拥有一支旅游行业专家团队,他们能够翻译您的旅游网站,并为您提供与旅游行业内其他组织合作所获得的其他行业见解。我们的人工翻译使用100多种语言对,确保您的旅游网站可以使用所有目标语言。

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1