手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/11 10:57:00

日本医疗机构急需翻译公司

随着在日外国人和赴日游客增多,日本各地都迎来了服务外国人的高峰。而外国人在日本看病就医时,往往会出现语言上的“壁垒”,日本医疗机构急需翻译公司。

 

日本极力推进外国留学生、外国游客进入日本的同时,出现“就医难”状况,主要是翻译人才没跟上。以福冈县为例,2015年度接收了外国人患者的医院、诊疗所共为1563家。其中,55.5%的医疗机构都表示,在患者的对应过程当中,被语言不通的问题所困扰。

 

在各种外国语言的必要性中,有945所医疗机构认为引入中国语的医疗翻译最为必要;其次,843个机构表示英语有必要;第三,684家医疗机构认为韩语有必要。没有配备医疗翻译的医疗机构反映,如果外国人患者不懂日语,10分钟可以完成的诊疗通常要花费1个小时;有的患者看病时依靠不专业的译者传达症状,医生在诊断和开药的时候,都十分担心他们有没有真正理解意思。

 

目前,日本政府正在大力推动“观光立国”、30万留学生、东京奥运会4000万游客、医疗立国等政策,为此必须在翻译公司方面下功夫。尤其是医疗等专业性强、人才稀缺的领域。中国留学生陈叶表示,自己也有看病就医方面的困扰:现在的日语水平虽然在生活上完全没问题,但是看病时还是表达不清楚,也不太能听懂医生的话。如果日本医疗机构能多配备医疗翻译,那么就能大大缓解在日中国人“看病难”的问题了。

 

翻译公司应该抓住这个机遇,拯救在日本就医遇到语言难题的各国同胞,促进各国友谊与和谐发展。

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

阅读文章:积分+1