2018/9/12 11:54:00
进行创译的原因有哪些?
创译是针对特定目标受众而进行的内容再创作或调适,一般创译的文本未必绝对忠实于原文,那么为什么要创译呢?下面乐文翻译为大家介绍进行创译的原因。
Creative translation refers to the re-creation or adaptation of the content for a specific target audience. Generally, the translated text may not be absolutely faithful to the original. So why create translation? The following translation of Le Wen introduces the reasons for creating translation.
(一)获取营运优势
(1) gaining operational advantages
通过创译,企业的商标、品牌和产品线能够更好地为目标市场所接受,从而直接带动产品销售额的提高和企业整体形象的改进。创译作品刻意营造一种消费文化和生活理念,对客户企业整体形象和品牌的影响要高于对具体产品的影响;
By creating and translating, trademarks, brands and product lines can be better accepted by the target market, thus directly driving the improvement of product sales and corporate image. Creating and translating works deliberately create a kind of consumer culture and life philosophy, which has a greater impact on the overall image and brand of customers than on specific products.
(二)集中控制全球化活动
(two) centralized control of globalization activities
通过我们专业的创译服务,企业多种呈现方式的营销资料得以迅速进入目标市场,而且在内容上也能与目标受众有效互动,可以在不额外增加营销资源的情况下,能够更好地对全球化活动实施控制;
Through our professional translation service, the marketing materials of various presentation modes can enter the target market quickly, and can interact effectively with the target audience in content, which can control the globalization activities better without additional marketing resources.
(三)满足东道区域的监管要求
(three) to meet regulatory requirements in the host region.
制药、生命工程、金融服务(含银行、保险)、能源、电信等敏感行业的外资企业因产品安全性要求高,必须满足东道区域日趋严格的监管要求,因此,能确保营销资料与当地语言、文化、法律、法规无缝对接的创译必不可少;
Foreign-funded enterprises in sensitive industries, such as pharmaceuticals, life engineering, financial services (including banks, insurance), energy and telecommunications, have to meet the increasingly stringent regulatory requirements of the host region because of their high product safety requirements. Therefore, it is essential to create and translate marketing materials seamlessly with local languages, cultures, laws and regulations.
(四)提高企业服务水准
(four) improving service standards of enterprises
在服务文化日趋兴盛的今天,许多高科技企业已经演变为整体解决方案提供商,与普通消费品企业一样,特别注重建立、维持与现实和潜在客户的服务关系。创译能够有效克服非技术沟通屏障,明显改进服务质量。
In todays increasingly prosperous service culture, many high-tech enterprises have evolved into integrated solution providers, like consumer goods enterprises, with special emphasis on establishing and maintaining service relationships with reality and potential customers. Creative translation can effectively overcome non-technical communication barriers and significantly improve service quality.
创译虽然未必忠实于原文但是更受读者的喜爱,这也是很多人选择创译的原因,以上是乐文翻译为大家介绍的创译的原因,希望小编的总结对大家有所帮助。
Creative translation is not necessarily faithful to the original but more popular with readers, which is why many people choose to create translations. These are the reasons for the translation of Le Wen to introduce the creation of translation, I hope the summary of the short edition will be helpful to you.
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内最大的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。