2018/9/12 15:00:00
翻译行业将成为未来热门行业
许多人认为翻译行业是本世纪较为火爆的行业,目前我们可以看到翻译行业还是发展的不错的,但是不够健全和完善的规章制度却是阻碍它发展壮大的最大绊脚石!
作为诺贝尔文学奖评委的马悦然曾经说过,中国缺少好的译本是国人无法问鼎诺贝尔文学奖的最重要原因。这句话对中国翻译行业的相对落后和高质量人才的缺少以及行业管理手段的真相做出了一针见血的批评。
从采访中记者发现,目前存在了大量的翻译公司和翻译个体,使恶性竞争提早来到翻译行业的面前。低层面的竞争手段如压低成交价格等,扼杀了翻译行业发展的萌芽。
但翻译行业在当今社会确实拥有者庞大的市场。正如作为北京最大的翻译公司——乐文翻译对外提供了一系列的服务。其中包括笔译、口译、外语人才外包、网站和软件本地化及国际化等。
只有大量的专业人才才能与巨大的市场相匹配。据不完全统计,今天我国有专业翻译注册企业3000多家,而近50万人已经加入了翻译队伍。回想2000年时,偌大的上海市只有不足千人的注册翻译者,而现在即将超过一万人。一位在上海外国语执教的教师透露,每年毕业于该校的毕业生中,有50%的学生在离校后选择加入翻译行业,成为其中一份子。
中国翻译工作者协会在2004年陆续起草了《翻译服务规范》和《翻译服务译文质量标准》两份文案。同时,政府和社会也加强了对翻译工作者从业素质的管理。《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》先后从国家**部中颁发,目前,考试已处于具体实施阶段中。
总体上,法制化、制度化、规范化进程在我国的翻译市场上并未成熟。未来几年,将还会有一系列法律法规伴随着翻译市场的不断发展而出台。
目前,我国的翻译公司,大部分处于1家公司、2部电话、3台电脑、几个兼职“翻译”组成的“1234公司”阶段。它们中年营业额超过500万元的企业屈指可数。超过90%的翻译机构和企业,都还是依靠手工操作。缺少必要的翻译质量控制工具和完整的翻译品质控制流程。
乐文翻译表明,如果想要改变目前这种现状,第一,要做到翻译品牌化,使公众拥有翻译是一项基于专门培训的专业性活动这种意识;第二,要大力发展翻译市场准入制度,其中包括翻译就业准入制度、翻译公司准入制度。 业内人士表明,翻译的人力成本是翻译公司的主要成本,而经营成本却很低。很多公司都对外宣称它们只赚了30%的盈利,但事实上利润远不止这么多。正因翻译行业拥有丰厚的利润和进入门槛低的优势条件,海外风险投资才会将注意力集中在这里。
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。