2018/9/18 15:35:00
翻译的成长阶段
乐文翻译,不管做笔译还是口译,翻译总是和语言打交道,而语言恰恰是思维的体现。人们在高兴时,难免喜形于色、滔滔不绝;情绪低落时,也会从语气声调流露出沮丧。但是作为职业译员要成长必须具备以下成长阶段:
第一阶段:自认精通,啥都敢译;查词典一般只看第一个词义,想当然的谴词措句;不仅看不到自己的错误,而且连别人的错误都看不到,想偷懒了,到网上一问,不管对错,一概照抄。
第二阶段:只能看到别人的错误却看不到自己的错误;为了个别词句,可以花上几十分钟查对词典、搜寻网络、寻求帮助;基本学会“化整为零、重新组合”的翻译大法。
第三阶段:既能看到别人的又能看到自己的错误;既有严格的翻译标准,也知道妥协的分寸(清楚掌握可以交稿的尺度);已经极少求助,但却乐于接受别人的建议,也善于指点别人的错漏。
第四阶段:独成一家,游刃有余;虚怀若谷,乐在其中。
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。