2018/10/9 13:53:00
在中国该如何学好英语
中国外语学习环境,是一个死记硬背的世界,中国人学习以及锻炼其外语水平,不外乎通过课堂以及考试;
这个不足以促进个人的外语学习,当然,在这种学习环境下成长的翻译人才,也是单调的;
所以笔者认为,在如此的大环境下学习外语,如何学习好外语,存在以下三个要素:
首先,对待学习要有科学、踏实的态度。学习任何一门科学都需要下扎扎实实的功夫;
不要总想投机取巧,也不要相信那些引诱你投机、以使他赚钱的歪门邪道。
所谓的“疯子英语”、“傻瓜英语”、“学习方法革命”等,都曾经迷惑过成千上万的年轻人。
只要稍稍静下心来想一想就会发现,几百年来,那么多的语言学家、社会学家、心理学家、哲学家用毕生的精力从事科学研究;
都没有发现什么“成功秘诀”。近年来,北京外国语大学的《英语学习》刊登了多篇“专家如是说”;
上海外国语大学出版了《外语教育往事谈――教授们的回忆》,大连外国语学院出版了《外语名家论要》;
写文章的一百多位老人也众口一词,都说学外语没有什么捷径好走――只能是多读、多听、多说、多写。
惟独在21世纪初,中国出了救世英雄,能用灵丹妙药让中国人在几个月内学会英语,这究竟有多大的可能性?
难道那么多的哲人都比他们笨?那么多的科学家都比他们傻?根本不可能!
他们之间的区别只有一点:哲人与科学家尊重真理,不想骗人;而“救世英雄”却是以金钱挂帅,不顾事实,无知无畏。
你可以“疯”,也可以“狂”。但有一点,你能“疯”会莎士比亚,我才信服。
你能“狂”会同声传译,那才算真本事。仅仅是为了克服羞涩感,用不着去发疯发狂,只需在心理上做些调整就可以了。
也用不着在楼顶上一遍遍地喊:“Its impossible!”“I can speak English!”
我看到那么多的青年人相信这些歪门邪道,感到十分痛心。我在给英语教师做报告时;
曾多次提到,“相信‘疯子英语’、‘傻瓜英语’就相当于痴迷歪理邪说”;
在场的数百名教师对此报以经久不息的掌声。可见,绝大多数老师都是认同这种说法的。
其次,学习工具不能代替学习过程,高科技不能代替记忆。现在,学习外语的条件实在是太好了。
英语的文学材料、声象资料应有尽有;收音机、录音机、录像机、“文曲星”、“快译通”、“词霸”等不一而足,有些我都叫不上名字。
该如何看待这些东西呢?当然,这些都是有助于学习的工具。问题是学习者该如何使用这些工具。
适当使用,有益学习;使用不当,则影响学习效果。例如,材料太多,不知道如何选精品来学。
桌子上摆满了书,结果是摸摸这本放下,摸摸那本又放下,不能安心读任何一本。
古人云:“心头书要多,案头书要少”,就是说要专心致志。再比如,有了“文曲星”、“快译通”,有些学习者认为;
再也不用去背单词、查词典了,这是非常错误的认识。“快译通”再好、再快,里面的东西仍然在你的头脑之外;
不是你的知识的一部分,也不能构成你的水平和能力。你在大会上做口译或用英语宣读论文时,总不能指望“文曲星”或“快译通”来解围吧。
就是在笔译和写作中,你也不可能字字查“文曲星”、“快译通”。这些工具只能在应急时用;
要想真正学好英文,还是要借助于好的词典,将词义、常用搭配、例句等一一列出。
要想真正悟出点东西,还是要靠查词典这种慢功夫,急是出不来悟性的。
再说,在“文曲星”上查多少词堆在一起,也只不过是中国式的英文,而决不会是地道的英文。
总之,外语学习是慢功,是细活,急功近利、毛毛糙糙是决不可能学好的。
最后,不要用考试代替学习,不要用试题集代替课本。目前,应试教育现象十分普遍,考试过多,很多试题或题型不够科学。
学习者花了很多的时间做题,最后拿个什么证,但是英文却没有学到手。这是为什么?
因为,学一门外语,既是科学,又是艺术。其中有死记硬背的成分,也有熟能生巧的成分。
学习词汇、语法等,是硬记的成分,需要遵循一定的科学规律;但是,使用语言,却需要多练,是艺术性的工作。
现在的考试,多半是多项选择题,这种题型,易于测词汇、语法知识,不容易测出语言运用能力。
再加上写作所占的比例太低,又没有口语考试,最后的结果就是分数很高,但语言运用能力却十分低下。
目前,拥有各种外语证书的人已经达到几千万了,为什么外语人才仍然相当匮乏呢?
在这里,我想告诉学习者:“凡是经过突击可以提高分数的考试,都不是有效度和信度的考试;
凡是用大量的上课时间教你考试技巧的老师,决不是真正负责的老师;靠划ABCD是永远学不好英语的。
我劝学习者不要太在乎拿个什么证,那不过是中国的‘土粮票’,是自我安慰。
中国加入WTO后,需要大量的国际化人才。外企用人,看的是求职者的英语能力,才不会去理睬你手中的那个证书呢。
国际人才竞争,要靠本事吃饭;七大姑八大姨没用了,含金量不高的证书也不值钱了,还是老老实实学点真正的英文吧。”
(ps:乐文翻译提醒各位广大译者朋友,翻译没有捷径,只有不断的学习不断的进步才能成为高级人才)
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。
99%的人还阅读了: