2018/11/8 11:43:00
物流翻译在翻译过程中有哪些基本要求?
随着经济全球化的快速发展,国内企业越来越多地参与到了国际贸易当中,物流翻译行业也在近年取得了蓬勃的发展。
国际业务涉及到不同语言文化之间的交流,因此对物流翻译的需求也相应而生。
物流翻译属于技术类翻译范畴,简单而言,它对译员有着下述的基本要求:
1、物流翻译要注重专业、准确
物流翻译行业涉及到运输、水运、海关、远洋运输等多个领域。因此要求译者对这些相关的领域都有一定的了解;
对相关的专业术语有着较为清楚的掌握,能够用专业、准确、规范的语言翻译出来。
2、物流翻译要注重知识更新
国际往来的频繁、国际贸易的发展,都使得物流翻译行业的知识更新比较快。
因此,译员必须要与时俱进,随时掌握最新的知识,这样才能更好地胜任物流翻译任务。
3、物流翻译要国际化
物流翻译是为国际贸易往来服务的,因此物流翻译的时候要特别注重国际化,与国际接轨。
4、物流翻译要严谨
物流翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。
否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5、物流翻译要保密
物流翻译贸易往往涉及到商业机密,因此在物流翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
北京乐文翻译公司是国内专业的物流翻译公司,我们的物流翻译团队致力于高端证券翻译领域。
依靠丰富的学术资源、物流业务经验和海外背景,借助强大的国内外教授队伍;
经过多年的努力,我们已经发展成为拥有多名的遍布全球的全职翻译和兼职物流翻译队伍,覆盖160个语种;
业务遍及国内主要城市和部分国际大都市的证券行业专业语言服务提供商。
我们的专业物流翻译领域
运输经济,水运商务,海关与商检国际贸易,运筹财务管理,远洋运输多式联运物流系统,工程港口管理航运
——选自:乐文翻译公司
乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。