2019/11/5 16:53:00
翻译狗在线翻译专攻智能化文献翻译
都说人工智能落地应用难,盈利难。但我们在翻译狗在线翻译的身上,看到了选择赛道的独特性以及机缘,而且无论是产品的特点,还是公司盈利、融资方面,翻译狗在线翻译的“速度“印象深刻,这对于当前国内人工智能行业发展方面,也带来了启示和借鉴。
这两年来,人工智能在中国的发展如火如荼,自动驾驶、视觉识别、智能医疗、智能语音以及机器人都成为投融资的热门领域,这其中既有BAT这样大企业,也有很多中小创业公司。而在智能翻译领域,翻译狗在线翻译没有像大公司那样选择语音/语言类的翻译,而是专注文档翻译这个赛道。
翻译领域涌入的大公司不少,谷歌翻译、百度翻译产品成熟,能解决生活、旅游过程中大部分语言难题。但在细分领域中,能够完成学术领域文献翻译的产品仍然稀缺。在百度中检索“文献翻译”,出现的服务商多以人工形式完成翻译,常用语言按每100字10-25元的价格收取费用,部分小语种收费超50元/百字。
翻译狗在线翻译是一家提供自动化文献翻译服务的平台,覆盖英语、德语、法语、西班牙语等近百种语言,支持PDF、DOC、XLS、JPG、PPT等各式。它旨在打造“媲美人工翻译的全文翻译平台 ”,定价则远低于人工翻译,在线服务每页收取1积分,约为0.1元,下载额外收取2-5积分一页。
除充值外,C端用户通过完成每日登录等任务也可获取积分;B端政企和高校可购买积分,亦可选择包年服务,不限页数;同时翻译狗在线翻译也将API接口开放给部分第三方平台。文献翻译究竟有什么特殊性,让通用的百度翻译、谷歌翻译对它无可奈何?其中最大的障碍是格式。
学术类文献中充斥着大量图形、表格、不同字体的引用文字,排版复杂。翻译产品必须跨过两步,首先识别出哪些是需要翻译的文字,哪些是需要保持原状的图形,以及文字的大小、格式;其次在翻译后将文字与图片填充在合适的位置,并做到版式不变。
翻译狗在线翻译创始人曾波与其团队曾经为图书馆提供英文文献服务,他这一过程中发现了文献翻译的痛点。他也为此提供了解决方案,在产品中嵌入了在线翻译工具。这是翻译狗在线翻译的雏形,翻译工具受到了远超预期的欢迎,曾波遂将原业务收缩,将翻译业务剥离出来,全力推动翻译狗在线翻译业务。
在线产品的使用场景主要集中在科研,人群集中在高校、科研机构,以及医药等频繁接触前沿科技的行业,外贸等与海外交流频繁的行业。人工翻译机构同样是翻译狗在线翻译的目标客户,它们可采用产品进行前期翻译,再进行人工审核校对。
翻译狗在线翻译还可搭载于硬件,运用于更日常化的领域。举例来说,图书馆对读者的吸引力越来越低,常规书籍可以在网上找到电子版,图书馆独有的一些外文书籍,受众窄,阅读难度高。团队正在研发翻译硬件,将产品对准需翻译的版面,屏幕中即可直接显示版式相同的译文。
目前团队约有20人,创始人曾波兼CEO毕业于南京大学,10年电子商务、互联网从业经验。创始人兼首席算法师Yilan博士,毕业于加拿大多伦多大学,拥有人工智能专业博士学位及人工智能专业等数个硕士学位,长期从事和人工智能相关的理论研究和实际应用。产品合伙人孔鑫拥有8年互联网产品设计经验,曾任51信用卡管家产品设计师、共享简历平台HR家合伙人。运营合伙人章琳则有4年互联网运营经验,曾就职百度、搜狐。
以上就是乐文翻译公司总结的翻译狗在线翻译专攻智能化文献翻译相关资讯,希望对你有所帮助!
——选自:乐文翻译公司
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人还阅读了: