2019/8/19 9:04:00
文言文翻译简体中文的基本要求
对很多人来说,在语文的学习中,古文绝对是一大坎儿。很多中学生都抱怨“看文言文,像看天书”。下面乐文翻译公司的小编总结了一些文言文翻译简体中文的相关资讯,让我们一起来看看吧!
一、文言文翻译简体中文的基本要求:信、达、雅
1、【文言文翻译简体中文】信
译文要准确地表达原文的意思,避免曲解原文。
有功绩,寻为上大夫。
有功绩,不久封为上大夫。
2、【文言文翻译简体中文】达
译文应通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。
以勇气闻名于诸侯
凭勇气闻名在诸侯中间
凭着勇气在诸侯中间闻名
3、【文言文翻译简体中文】雅
在准确、通顺的基础上,能表达得生动优美,能够再现原作的风格和神韵。
魏坯,是赵国人,凭着(善战的)勇气在诸侯中闻名,有(很多)功绩,不久,(皇帝加封他)为上大夫。
二、文言文翻译简体中文的基本原则
直译为主,意译为辅
1、【文言文翻译简体中文】直译
紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实。
2、【文言文翻译简体中文】意译
在尊重原文的基础上,根据原文内容的答疑来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式。
三、文言文翻译简体中文的基本方法
1、【文言文翻译简体中文】对译法
2、【文言文翻译简体中文】删减法
3、【文言文翻译简体中文】保留法
4、【文言文翻译简体中文】增补法
5、【文言文翻译简体中文】调整法
文言文翻译简体中文方法指导:
(1)【文言文翻译简体中文】“五看法”:一看特殊句式,二看词类活用,三看通假现象,四看固定结构,五看古今异义。
(2)【文言文翻译简体中文】“六字诀”:对、留、删、减、补、调/换、猜
【文言文翻译简体中文】步骤:字词句篇,连成一气,带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。
文言文翻译简体中文意译的方法
比喻句,本体换喻体或抓住喻体采用形象描述的方法;借代句,直接点名借代本体;互文,要把相应的内容合并翻译;委婉用典,根据语境译出要表达的意思;紧缩。适当补充是表意丰富;铺成。要压缩翻译。
以上就是乐文翻译公司小编总结的文言文翻译简体中文的相关资讯,希望对你有所帮助!
——选自:乐文翻译公司
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人还阅读了: