手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2019/2/25 14:12:00

西班牙语翻译-人民的名义

《人民的名义》正在热播, 这部剧在流量明星们霸屏的当下, 成了一股让你和老爸老妈甚至爷爷奶奶的审美同步在线的荧屏清流! 不过,剧中那么多官员,他们错综复杂的关系你搞清了吗?今天,乐文翻译公司编携手西班牙籍华人Kenny给大家科普一下,“省委书记”、“厅长”、“局长”这些官场名词的西班牙语翻译,它们之间又是什么关系。

▌官职

汉东省省委书记

西班牙语翻译:Secretario del Comité del Partido Provincial de Hangdong / Ejecutivo del Partido Provincial de Handong

▌级别

正部级

西班牙语翻译:Nivel Provincial (ministerial)

“书记”是非常有中国特色的政治称谓,其实就是“秘书”,所以用secretario就可以了。 “汉东省委”的全称是“中国共产党汉东省委员会”,其实也就是“汉东省级党委会”。“省级”对应的西语是provincial;

“党委会”可以表达为Comité del Partido;那么“汉东省委”比较标准的西语表达就是“Comité del Partido Provincial de Handong”。“汉东省委书记”的表达就出来了:Secretario del Comité del Partido Provincial de Handong(注意:这是一个专有名词,所以要大写首字母)。

官职中的“书记”还有一个相对简单的表达:Jefe del Partido,指党委书记。因此,“汉东省委书记”也可以称为Jefe del Partido Provincial de Handong,或Jefe del Partido de la Provincia de Handong。

这里我们顺便学习下secretario的相关表达。

总书记用Secretario General来表示;如:

中共中央总书记 

西班牙语翻译:Secretario General del Comité Central del Partido Comunista de China

还有许多职务从中文字面看并没有“秘书”字样,但西班牙语翻译仍需用secretario,如:

美国国务卿

西班牙语翻译:El Secretario de Estado de EEUU

美国财政部长

西班牙语翻译:El Secretario de la Tesorería de EEUU

美国教育部长

西班牙语翻译:El Secretario de la Educación de EEUU

美国国防部长

西班牙语翻译:El Secretario de Defensa de EEUU

▌官职

汉东省委副书记

西班牙语翻译:Subsecretario del Comité del Partido de Handong

政法委书记

西班牙语翻译:El Jefe de la Comisión de los Asuntos Políticos y Legales del Comité Provincial de Handong del Partido Comunista Chino

▌级别

副部级

西班牙语翻译:Nivel Sub- provincial (ministerial)

“汉东省委副书记”比较容易西班牙语翻译,在刚才“汉东省委书记”前面加上一个“副”字就好了。而“副”在西文中有这么几个词:vice-, diputado, asociado。一般来说,vice使用较广,比如副总统vice presidente、副总理vice premier、副部长vice ministro、副省长subgobernador、副校长(vice principal)subdirector。

学术头衔的“副职”通常用 asociado,比如说:副教授profesor asociado、副研究员investigador asociado。而跟director、decano, secretario搭配的“副职”,通常用diputado,根据这个规律,“汉东副省委书记”我们可以说:Subsecretario General del Comité del Partido Provincial de Handong,或el Jefe Adjunto del Partido de la Provincia de Handong。

另外,育良书记还是“政法委书记”。这个“政法委”怎么翻?

“政法委”对应的西班牙语翻译是Comisión Política y Legal de Asuntos Políticos,“汉东省政法委”即La Comisión de Asuntos Políticos y Legales del Comité del Partido Comunista chino de la provincia de Handong.

“汉东省政法委书记”就可以说成:Jefe/Secretario de la Comisión Política y Legal de Asuntos Políticos del Partido Comunista Chino de la Provincia de Handong。

▌官职

汉东省委常委

西班牙语翻译:Miembro del Comité Permanente del Partido de Handong

京州市委书记

西班牙语翻译:Secretario del Comité del Partido Municipal de Jingzhou

▌级别

副部级

西班牙语翻译:Nivel Sub–provincial (ministerial)

达康书记是省委常委,“省委”的西语表达刚才搞定了,那么“常委”用西语怎么说? 其实“常委”就是“常务委员会”的简称,西语叫Comité Permanente.“汉东省委常委”就可以说成Miembro del Comité Permanente del Comité del Partido Provincial de Handong。

“京州市委书记”这个职位,套用刚才省委书记的说法,把“省级”(provincial)换成“市级”(municipal)就可以了,全称是:Secretario del Comité del Partido del Municipio de Jingzhou。

▌官职

汉东省人民检察院检察长

西班牙语翻译:Ejecutivo Fiscal de la Fiscalía Popular de la Provincia de Handong

▌级别

副部级

西班牙语翻译:Nivel Sub – provincial (ministerial)

季检察长和育良书记、达康书记同属副部级。

“检察院”的西文名词叫 fiscalía,而“检察院”任职的“检察官”叫“fiscal”,那么“检察长”就是所有检察官的头,自然就是: jefe fiscal,或者fiscal general。

“汉东省人民检察院”,Fiscal Popular de la Provincia de Handong,因此,“汉东省人民检察院检察长”的西文即Jefe Fiscal de la Fiscalía Popular de la Provincia de Handong。

▌官职

汉东省公安厅厅长

西班牙语翻译:Director del Departamento de Seguridad Pública de Handong

▌级别

正厅级

西班牙语翻译:Nivel directivo

“厅”也是中国特色的一个概念,相当于外国的“departamento”;“公安厅”相当于“公共安全部门”,其西文说法为: Departamento de Seguridad Pública。

“厅长”的职务,可以用“director”来表示。那么“汉东省公安厅厅长”就可以说:Director del Departamento de Seguridad Pública de Handong。

▌官职

汉东省人民检察院反贪局局长

西班牙语翻译:Director de la Sección Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular de Handong.

最高检反贪局侦查处处长

西班牙语翻译:Director de la División de Investigación de la Oficina General de Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular Suprema

 西班牙语翻译-人民的名义

▌级别

副厅级

西班牙语翻译:Nivel Subdirectivo

“反贪局”是一个中国特色的部门,很特殊,它的全称是“反贪污贿赂局”,这个部门是检察院的内设机构,因此翻译时需要在后面加上“检察院”。侯亮平有两个身份,一个是汉东省人民检察院反贪局局长,这个反贪局是汉东省人民检察院下面的,因此翻译为:Fiscalía Popular de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.

那么“局长”怎么说呢?其实外国的行政级别不像中国分得那么细致,“厅长”、“司长”、“局长”他们都用一个词:director,因此“汉东省人民检察院反贪局局长”我们可以翻译为:Director de la Fiscalía Popular de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.

另一个身份是最高检反贪局侦查处处长,这个反贪局更高一级,是最高检下面的,翻译为:Fiscalía General Popular Supremo de la Oficina Anticorrupción y Soborno de Handong.

“侦查处”可以翻译为:División de Investigación,“处长”我们仍用director来表示,因此“最高检反贪局侦查处处长”译作:Director de la División de Investigación de la Oficina General Anticorrupción y Soborno de la Fiscalía Suprema Popular。

▌官职

汉东省人民检察院反贪局原局长

西班牙语翻译:Ex-director de la Sección Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía de Handong.

▌级别

副厅级

西班牙语翻译:Nivel Subdirectivo

这里的反贪局原局长的“原”如何翻译?在“局长”前加一个形容词即可:ex(前任的)。因此陈海的官职即:Ex-director de la Oficina Anti-corrupción y Soborno de la Fiscalía Popular de Handong.

中国干部级别

正国级

西班牙语翻译:Líder Nacional

中共中央总书记

西班牙语翻译:Secretario General del Comité Central del Partido Comunista Chino

中央军委主席

西班牙语翻译:Presidente de la Comisión Militar Central del Partido Comunista Chino

全国政协主席

西班牙语翻译:Presidente del Comité Nacional de la Conferencia Consultativa Política Popular 

副国级

西班牙语翻译:Sublíder National

中央政治局委员

西班牙语翻译:Miembros de la Fiscalía Política del Comité Central del Partido Comunista Chino

中央纪委书记

西班牙语翻译:Secretario de la Comisión Central de Disciplina e Inspección del Partido Comunista Chino

正部级

西班牙语翻译:Nivel Provincial (ministerial)

省委书记、自治区党委书记、直辖市市委书记等

西班牙语翻译:Secretario del Comité del Partido Provincial, Autonómico Regional y Municipal.

副部级

西班牙语翻译:Nivel Sub – provincial (ministerial)

省委副书记、自治区党委副书记、直辖市市委副书记

西班牙语翻译:Secretario Adjunto del Comité del Partido Provincial, Autonómo Reginal y Municipal.

省人大常委

西班牙语翻译:Miembros del Comité Permanente del Congreso Popular Provincial

正厅级

西班牙语翻译:Nivel Directivo

地级市(各自治州)市委书记

西班牙语翻译:Secretario del Partido del Nivel de Prefectura de Ciudades y Divisiones

副厅级

西班牙语翻译:Nivel Subdirectivo

地级市市委副书记

西班牙语翻译:Secretario del Partido Permanente del Nivel de Prefectura de Ciudades y Divisiones

地级市市委常委

西班牙语翻译:Miembros del Comité Permanente del Nivel Prefectura del Partido Comitivo.

正处级

西班牙语翻译:Nivel Jefe de División  

县(县级市)委书记

西班牙语翻译:Secretario del Partido de Condados o Ciudades de Nivel Condado

副处级

西班牙语翻译:Nivel Diputado División-Jefatura

县(县级市)委副书记

西班牙语翻译:Secretario Diputado del Partido de Condados o Ciudades Nivel Condado

正科级

西班牙语翻译:Nivel Jefatura de Sección  

乡镇党委书记

西班牙语翻译:Secretario del Partido de Ciudades o Municipales.

副科级

西班牙语翻译:Nivel Diputado Seccion-Jefatura

乡镇党委副书记、党委委员

西班牙语翻译:Secretario Diputado del Partido o Miembro del Comité Permanente de Ciudades o Municipales.

以上就是乐文翻译公司小编总结的西班牙语翻译资讯,希望对你有所帮助,更多西班牙语翻译相关阅读,敬请登录乐文翻译公司的官网查看!

——选自:乐文翻译公司
  乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。
  -------------------------------------------------------------------------------------------
  99%的人还阅读了:

学好西班牙语有哪些技巧

西班牙语翻译的-一带一路

据调查中文成为美国居民经常使用的外语仅次于西班牙语

阅读文章:积分+1