2018/9/19 16:02:00
乐文翻译:国际翻译日
很多做翻译的人可能知道 翻译日,更甚的是不知道国际翻译日,那这样的翻译员就太不称职了。每个节日背后都有一段很深的故事,国际翻译日也不例外。这里就为各位翻译同仁介绍一下国际翻译日吧。
国际翻译日亦称圣杰罗姆日,是以西方早期的《圣经》学家圣杰罗姆(347-420)的名字命名的。圣杰罗姆作为《圣经》拉丁文本的译者,一直被西方笔译和口译工作者奉为守护神。长期以来,笔译和口译工作者(以及他们所在的协会)都会利用他出生的日子(9月30日)举行纪念活动。
1991年,国际翻译家联盟(FIT)公关委员会提出了(9月30日)国际翻译日的设想。同年,国际译联理事会采纳了这一设想,决定建议国际译联会员组织加强合作,并在圣杰罗姆日这一天表明他们的团结一致,以便提高和凸显翻译职业在本国的地位。这是一个表达翻译职业自豪感的日子。
今年,国际译联把保护翻译工作者的权利作为2005年国际翻译日的主题,希望通过这种方式引起公众的关注,在世界范围内承认翻译工作以及口笔译工作者不仅在文化,而且在经济、贸易、政治和信息传递方面起到的至关重要的作用,并对他们给予支持。正如国际译联前主席贝蒂·科恩所说的,翻译工作者就像电线里流动的电流、水管中流动的水流--我们来了,翻译了,然后就悄悄地消失了,谁都没有注意我们。我们的工作把属于一个文化的东西无声无息地带到另一个文化之中,使"隔膜变成透明"。然而,我们习惯于在这一切发生后消失。我们从不抛头露面,我们只有在缺席的时候才会引起注意,就像停电停水时人们才会想起电和水的重要一样。想象一下,假如这世界有一天没有了翻译--所有的翻译工作者都停工一天的话,那将会是什么样子呢?联合国不存在了,世贸组织不存在了,一切国际组织都会瘫痪!这个世界少不了我们! 翻译工作在今天更加重要而不可或缺:全球化意味着翻译,文化多元性意味着翻译。翻译工作者的工作理应得到更大的承认,他们的工作理应得到更多的回报!
国际译联是职业口笔译工作者和术语学家协会的国际联盟。它拥有来自50多个国家的115个会员组织,代表着6万多名职业翻译工作者的利益。
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。