手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/9/26 11:42:00

从语法上看日语、泰语和英语的区别

起首从大的语系上来说,英语属于印欧语系,泰语是汉藏语系,日语尚未分别(由于是杂合语,有许多语言的特性)。

 

誊写与发音的差异自不必说,不外接下来为了不频仍切换输入法,请答应我用拉丁字母取代泰笔墨母。

 

1.语序布局。

 

a.英,泰,汉根本上都是主谓宾结构。(固然汉语口语表达语序更加机动)

 

好比: I want to have a meal. (EN)

Pom yaag gin kaw. (TH)

(我           饭)

这里可以看出在语序雷同的底子上,英语与泰语又有略微区别。

 

比如这里“想”这个词,英语多了一个功能介词to,因为英语动词有及物动词与非及物动词的区别。

 

而泰语同汉语一样并没有及物与不及物动词的概念,以是不基本利用介词。

 

但是表达存在或方位的时间,泰语又和英语一样,使用雷同“inonat“的方位介词,如“bon“(上面)“thi“(在)“nai“(内里)。

 

b.日语 基本上使用遵照主宾谓结构。(主语常常省略)

比如: I want to have a meal. (EN)

私はご飯を食べたい。(JP

(      饭 を   )

 

这里可以看出日语除了语序上的区别,另有英语泰语所不具备的助词。

比如这里的“は”用来提示主语“私”,“を”是个助词,提示前面的谁人词‘ご飯“是宾格。

 

如许的结构使得日语在表达带有修饰身分长句的时候非常有上风。(优势从接下来的修饰结构来看。)

 

2.英,泰的状语与定语修饰时常后置,把有用成分放在前面。

 

日语和汉语却风俗把状语和修饰语放在被修饰语的前面。

 

只是汉语是直接毗连,对于简短的修饰语尚可驾御,但是一旦修饰语太长就会显得句子很不天然。

 

而日语的修饰语陪同着动词词形的变革与助词的黏着,使得修饰语可以很长也不出歧义。

 

如:   内の母が作ったご飯を食べたい。

(我母亲做的饭             想吃)

I want to have the meal that was made by my mother.

(我想用饭       that 是被母亲做的)

Pom yaag gin kaw thi mee chan tham.

(我想吃饭     thi 母亲做的)

 

这句话用汉语的结构应该是“我想吃我母亲做的饭”,如果抛开知识,也不控制语速的话,

 

单纯从句子次序来说,听这句话的时候首先会有歧义,酿成“我想吃我母亲”(天哪,太血腥了!),但是紧接着“做的饭”,才名顿开,哦,原来是吃饭啊。

 

还有比如平常我们常开打趣说,“我想做爱做的事这类句子,都是汉语结构不严谨大概说灵活多变的幽默。

 

而日语用助词を,提示要吃的,而不是其他的东西,无论前面的修饰语多长,都可以知道主干是我想吃饭,而不是母亲

 

那么相比力,泰语和英语,在修饰结构上,泰英很像,都先把主干,我想吃饭",表达出来,接着用引导词that(英),thi(泰)来引导一个修饰性子的从句,母亲做的来增补交接前面的宾语。

 

3.修饰词的位置以及构词法有所区别。

 

a.日语修饰词大多前置;英语大多前置,少部门后置;泰语大多后置,少少特别环境前置。

 

例:

 

EN      hot weather       my mother        a piece of pie                         somewhere beautiful

(热气候)         (我母亲)        (一份    of  派)                               (某个地方    漂亮)

JP       熱い天気           私の母               一つのパイ/パイ一つ                ある美しい所

(热天气)    (我母亲)   (一份派/派一份)     (某个美丽的地方)

TH     aagaak lon      me kong pom        pai  neung chin                 stani  sui

天气热                               (母亲我的)                (派         份)                    (地方  某个 美丽)

 

b.英语和日语中的形容词很大一部分都是有词尾和词干相联合而成(日语尤其显着),而泰语形容词则没有这么强的特征。

例:

 

EN      beautiful wonderful colorful(-ful型词尾)   creative active possitive (-tive型词尾)等等

 

JP       美しい 可愛い 古い(い型形容詞)  きれいな 著名な 創造的な(な型形容詞)

 

TH      sui (美的)  naarag(可爱的)  gao(旧的) jing (真的)

 

4.时态,语态的表达上,日语和英语都通过动词词形的变化来实现,而泰语则和汉语一样选择具有语法意义的虚词来实现。

 

比方:

 

EN

 

动词 do, 有 diddone 这样的已往式和过去分词,表现过去或被动,搭配could would等表达假造语态,下令,祈使等。

 

同时英文中还有动词的人称变化,I, YOU--DO ; HE,SHE--DOES; WE THEY--DO.

 

JP

 

日语动词固然没有人称变化,但是在时态和语态上有很多变化。

 

动词 する 有 して型(て型)搭配 いる表达:正在做

した型(た型)则可以表达过去:做了

すれば(假定型)表达:做XX的话

される则可以表达被动态,或尊重语气

。。。。。。等等等等,日语的动词活用非常地丰富,搭配差别的助动词都可以有不同的功能。

 

TH

泰语在这方面和汉语是同等的,没有动词词形变化,通过虚词表示。

 

动词 tam (做)   虚词 yuu(在) tam yuu(正在做) 虚词 leao (了) tam leao(做了)

虚词 ja  (将) ja tam(将要做)


这一点便是人们总说中国人学泰语比较简朴的缘故原由,因为这种表达习惯与头脑逻辑直接相干,所以泰语,缅甸语,藏语,汉语等被划在一个语系是有公道型的。

 

英,德,法,西则一样有着范例的语法规则和思维方式。

 

而日语是黏着语,却又有词性变化,词汇却又收汉语影响很大,于是跟韩语一样没有办法归入现有的语言体系,而独树一帜。

 

所以这三种完全不是一个体系的语言,在很多地方却有有着相通的地方。

 

想起在国内都读大学的时候,老师常说我们学语言不但是学语言自己,更是多一种信息渠道,多一种思维方式,对事物能有不同角度的思索。

 

语言本身没有什么代价,但是承载着人类思考运动的语言却是可以创造价值的。

 

现在就想到这里,也请各人指正和补充!

 

参考答案如下:

 

语言学里比较深的东西并不太懂,但英语过得去,泰语专业身世,日语会一点点。

 

所以就稍稍说一点我所知道的。重要从语法类型和语句结构两个主要方面来说,其他渺小差别太繁芜就不逐一表述了。

 

首先,从语法类型上来看:

 

英语 属于屈折语(Fusional Language),语法关系主要体如今词语形态的变化上,比如加s表示复数或单数第三人称,主格的 I 到宾格要变成 me

 

且,一个变化可以表示多重语法意义,比如,He eats a lot. 这里eat背面的s表示了单数、第三人称、现在时等多重语法意义。

 

日语 属于黏着语(Agglutinative Language),语法关系是通过词缀来表现的,日语的词缀相称之丰富。

 

比如名词后面加词缀は表示主格,加词缀を表示宾格,加に表示所在等,动词也根据时态等语法意义有所变化,除基本型之外还有ます型,た型,て型等。

 

当然,这里举得例子基本都是后缀,实在还有前缀和中缀的情势。

 

且,一个变化每每只能表达一层语法意义,假如要表达多层语法意义,就要叠加多个词缀。

 

泰语 属于分析语(analytic language),又称孤立语。

 

语法关系不通过词语的变化表达,而是通过独立的虚词以及语序来表达的,以时态为例。

 

泰语中最基础的表达时态的虚词有:??表示未来时,?????表示举行时,????表示过去式,???表示完成时等。

 

除此之外,作为分析语,泰语中多复合词,少派生词。趁便提一句,中文也是分析语,语法相似点很多,所以很多中国人在学泰语的时候都以为泰语语法简单。

 

其次,从语序上来看:

 

英语的基本语序:“主语(主词)→谓语(动词)→宾语(受词)”,定语、状语,置于中央语前,补语、表语等置于中心语后,从句也置于中心语后。

 

日语的基本语序:“主语(主词)→宾语(受词)→谓语(动词)”,日语是所谓的“主宾谓”结构。·修饰语基本置于中心语前。

 

泰语的基本语序:“主语(主词)→谓语(动词)→宾语(受词)”,修饰语置于中心语后。这一点很紧张!任何修饰成分都是后置的!

 

临时先想到这些,之后想起别的再补充。

 

——选自:乐文翻译

 

乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。


阅读文章:积分+1