2018/10/8 14:34:00
北京翻译服务行业现状
北京的翻译服务市场,伴随着中国市场经济的完善和发展而不断发展壮大。
经济全球化、科技全球化、资源全球化、文化多元化极大地推动了翻译服务市场的迅猛发展。
随着翻译服务产业的发展,翻译产业的专业化管理显得尤为重要,已渗透到从宏观的翻译行业管理;
到具体的翻译项目管理、译员管理以及翻译文件管理等翻译服务的各个环节。
中国的翻译服务企业正逐步发展成为依靠高知识含量,高新技术和现代管理方法;
经营方式和组织形式发展起来的为社会提供翻译服务的现代服务业。然而。
中国的许多翻译服务企业还处于创业阶段,没有稳定的高素质专业化、职业化的译员队伍。
缺少规范的业务流程、完善的管理手段、严格的质量控制和先进的辅助工具,有些企业还不知如何制定发展战略,更谈不上核心竞争力[1]。
“中国历史上第四次翻译高潮正在神州大地蓬勃推进,方兴未艾,景况壮观。
较之前三次翻译高潮,这一次的翻译高潮信息量更庞大,覆盖面更广泛,题材体裁更丰富多样。
操作方式更灵活便捷,技术装备更先进,从业人员更众多,受益者更普遍,理论研究更活跃,人才培训更具规模”[2]。
近几年,翻译管理已取得长足的发展,主要表现在以下几个方成。
翻译国家标准陆续出台,翻译管理有章可循、有“法”可依。2002 年11 月,中国翻译工作者协会翻译服务委员会经国家民政部批准成立。
负责协调、规范翻译服务行业,促进全国翻译服务企业的联合协作,优化人力资源。
推进规范化经营和管理,通过制定一系列标准、规范,以期在技术法规的层面上规范翻译服务行为。
自2003 年以来,中国翻译协会翻译服务委员会受国家质量监督检验检疫总局等政府职能部门的委托。
先后编制出翻译服务行业的国家标准GB/T19363.1- 2003《翻译服务规范》,GB/T19682- 2005《翻译服务译文质量要求》。
同时,为了整顿规范市场秩序,该委员会倡导并制定了《翻译服务行业职业道德规范》和《翻译服务行业诚信经营公约》。
翻译国家标准的制定和实施,有助于推动翻译管理制度化、规范化、标准化。
中国翻译协会将充分发挥政策引导、行业的组织和管理的作用,加强对翻译过程中各个环节的管理,形成一个完整的质量保证体系和服务体系。
2007 年9 月,出版了中国译协组织编写的《中国翻译年鉴2005—2006》。
该年鉴是我国第一部全面记录翻译行业发展现状、展现中国翻译行业以及北京翻译公司最新成果的资料性大型工具书,被业内专家称为翻译界的第一部百科全书。
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。
99%的人还阅读了: