手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2019/12/4 9:02:00

视频翻译收费标准_字幕翻译报价影响因素

视频翻译更为确切的讲即是视频听译,无字幕视频通常由外籍人员先听写出来,以确保源文准确无误,而后交由译员翻译成目标语言。直接由中方人员听译时,价格会低不少,不过源文质量通常而言也不如外籍母语人员听写出来的源文版本。

视频翻译收费通常按字数、影片时长或听译时长进行确定。当然,语种也是影响价格的重要元素,不同语种的价格是不相同的。最常见的计价方式:按时长。了解视频翻译收费按时长报价的方式,这里需要明确听译时长为演员在视频中讲话的时间,其和视频本身时长无关。一般而言,视频听译服务提供方同时提供镶嵌字幕服务,以满足客户的需要。

·视频翻译收费标准

随着国内外联系的加强,视频流通率更是很高,很多中文视频都会流传到国外去。为了使得国外朋友观看更加方便,视频翻译成英文也成为人们很重视的一部分。不过在实际翻译时候还应该注意,需要注意的问题也是很多的,只有将每个部分问题都更好掌握后,才能够使得具体翻译效果更好。接下来我们乐文翻译公司的小编就来跟大家来说说有关视频翻译收费标准有哪些?

在视频翻译成英文时候应该注意,实际英文翻译的专业问题不容忽视,而且英文还分为英式英文和美式英文,在翻译的时候应该采取其中一种,如果两种混合的话,这个时候国外的朋友观看起来往往会感觉到比较可笑。当然在翻译时候还具有一定的格式,更好把握格式也能够使得翻译效果方面更加理想。

为了使得翻译效果更好,翻译之前能够观看视频很重要,如果能够对具体人物性格做出分析更加重要。当然在处理具体语言时候,实际的口语以及专业化语言也应该分析清楚,这样才能够给国外朋友观看时候更好理解视频的内容,在视频流通时候才不会存在任何的障碍,可以更好了解起来。

这样在视频翻译成英文方面才可以更好把握,希望每一位朋友都应该认真丰富相关的知识。而作为专业化的单位而言,每一次翻译不仅仅在完成工作,也在展示实际中国团队在语言方面的能力,所以在翻译时候多多注意一些细节,使得翻译内容更好。

·字幕翻译收费

现如今,很多的翻译公司之间存在着竞争,尽管遵守着价值与价格是成正比的原则,但是各个翻译公司的报价还是有所不同。不仅公司的实力与规模会会决定公司的品牌信誉,优质的服务同样也能够提高公司的翻译报价,下面乐文翻译公司的小编就来给大家介绍下影响字幕翻译收费的因素有哪些?

一、字幕翻译的字数

所有的翻译公司都是一样的,尤其是对于字幕翻译的报价都是根据翻译的字数来进行报价的。进行字数报价的话,首先应该掌握的就是字幕翻译的字数是怎样统计的,然后根据翻译公司统计字数的方法进行报价。字幕翻译的单位是元/千字,就是按照一千个字多少钱的方式来计算,这样的计算方法是很多的翻译公司普遍运用的报价方式。

二、对于字幕的排版和时间要求

1、现在翻译公司都是根据自己的服务内容来进行收取费用的,对于字幕翻译还是需要根据翻译的时间来确定的。对于时间比较紧急的字幕翻译任务,客户需要给翻译公司支付一定的加急费用,主要的原因是,如果客户急需翻译内容的话,字幕翻译人员就必须加班加点的进行工作,翻译公司支付加班费也是在正常不过的了。

2、字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版,当然这个是根据客户的要来决定的。对于有排版等需求的客户,是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的要求进行报价的。

以上内容就是给大家介绍的影响字幕翻译价格的因素,字幕翻译报价一般就受到以上这些因素的影响,因此在选择字幕翻译公司的时候,要注意自己的这些需求。

说到字幕翻译,就不得不提北京乐文翻译公司了。乐文翻译作为北京专业正规的字幕翻译公司,自成立伊始,在字幕翻译领域取得了巨大的成绩。涉及了视频,录像,会议,宣传片等字幕翻译,可翻译语种多达50种,纯人工翻译!资深的字幕翻译团队以及系统化的翻译项目管理流程,保证字幕翻译的质量!

·字幕翻译报价

视频字幕翻译价格是怎么计算的?视频字幕翻译是多媒体翻译中非常常见的翻译类型,一般来说包括影视、会议录音、教学片、DVD、VCD字幕翻译等服务。在生活中比较常见的就是影视字幕的翻译了,很多人看国外的电影、动漫、电视剧、综艺节目都是看配了中文字幕的版本。那么翻译公司在翻译视频字幕的时候是如何计算价格的呢?下面就和乐文翻译公司的小编来了解一下影响字幕翻译报价的相关因素。

翻译时长:视频字幕的翻译价格和视频的时长有很大的关系,一般情况下时间越长,它所耗费的精力也就越大,价格自然也就会增加。现在市场上的翻译公司基本上都是按照每分钟来计算字幕翻译价格的,当然不同的翻译公司单价不一样,需要大家自己去了解具体的报价。

翻译语种:无论是哪一种翻译方式,翻译语种始终都是影响翻译价格的主要因素,客户选择的翻译项目不同,翻译价格也是不同的。在音视频翻译、字幕翻译中,英语字幕、日语字幕、韩语字幕都是比较常见的字幕翻译,他们的翻译价格相对来说是比价便宜的,而其他小语种的字幕翻译价格就要高很多。

字幕排版等需求:影响视频字幕翻译报价的另外一个确定价格的因素就是排版等要求,当然这个是根据客户的要求的,对于有排版等需求的,客户是需要支付一定的排版费用的,这些费用都会按照客户的实际要求进行报价的。

以上就是字幕翻译价格标准的相关介绍,总的来说字幕翻译的报价和视频时长、翻译语种、字幕排版等因素相关,当然视频字幕翻译的实际价格还是需要根据具体的项目来看,这儿就不做赘述了。大家如果需要翻译视频字幕,欢迎上乐文翻译公司官网了解具体的翻译报价。

·翻译收费标准

小编发现,多数朋友们在需要专业公司的翻译服务时,都不太了解翻译行业的价格和服务流程。在咨询过程中,报价成为最重要的一个影响因素。那么一般翻译公司的收费标准是怎么样的呢?今天小编来大家说说专业翻译公司的一般性收费标准。

一般的笔译价格,都是根据翻译文件的语种、内容难度和数量来定的。所以朋友们在咨询的时候,经常需要给出自己的文件,或者详细描述自己需要翻译的内容,才能获得翻译公司的报价。有些朋友可能会担心重要资料泄密的问题,小编还是建议大家选择专业的大翻译公司。因为这样的公司都有职业操守,不存在泄漏资料的问题,同时也可以签订保密协议,更加放心。

翻译公司的笔译会分为几个级别来代表稿件的难度要求和用途,如起航公司的翻译标准:

标准级:满足一般日常沟通和阅读,文字通顺,内容忠于原文,没有语法错误和基本文化冲突。适合e-mail、聊天记录、口述记录、参考文件、商业谈判等内容。

专业级:内容专业性较强,如工业文件包括图纸、医疗资料等各个领域较深层的文字资料。因为专业性强,出现的专业术语较多,翻译公司需要安排熟悉相关领域的译员来翻译,同时对译文进行查证以保证译文的专业性和准确性,比较费时和费事一些。适合法律文件信函、工业文字资料、招投标书、操作手册等内容。

出版级:需要国内外杂志发表、出版或评定职称所用的资料,一般是图文并茂,排版要求高,根据不同出版机构,甚至有不同的要求,对翻译人员的要求极高,一般需要母语级译员的翻译校稿。适合论文、专利、杂志期刊和其他出版内容。

这三个翻译标准级别的价格依次递增,需要翻译的朋友们需要把文件整理在word文档中,以工具栏的“字数统计”中的字数为准,说明译入语言和译出语言,获得专业翻译公司的报价和完成效率。

以上就是乐文翻译公司小编总结的视频翻译收费相关资讯,希望小编总结的视频翻译收费相关资讯对你有所帮助,更多视频翻译收费相关阅读,敬请登录乐文翻译公司的官网查看!

——选自:乐文翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

怎么进行视频翻译和本地化?

翻译公司浅谈影视剧字幕翻译的三个技巧

专业翻译公司浅谈影视翻译的特点和流程

阅读文章:积分+1