2018/11/6 15:44:00
操作系统说明书翻译需要遵循的原则
随着IT行业的的飞速发展,对IT翻译的需求量也日益剧增。操作系统说明书翻译作为IT翻译中重要的组成部分,也是至关重要的。
北京乐文翻译公司认为,除了准确严谨外,操作系统说明书翻译还需遵循以下几个原则。
由于操作系统说明书翻译直接关系到该设备是否能正常使用,因此选择专业的翻译公司是关键。
1、符合他国或本国语言规范的要求
不论是原译稿为英文或是中文,译员在翻译的过程中,务必要遵循他方或是本方的语言使用要求与标准。
这样,不致于读者或是客户在阅读的时候不明白该翻译文件的意思。
2、保持操作说明书的翻译特色
我们知道,各行业的翻译都有其各自的翻译特色,如若将论文类的文件翻译为演讲稿的形式,这必然会使人难以辨析其间内容的差异。
3、操作系统说明书的翻译文件要一目了然、便于操作
相比其他行业的翻译,操作系统说明书的翻译稍微宽松些,这并非说是不严格;
而是在其行文上的表达上,将其“骨髓”表达出来,一针见血;使操作者一看便知如何操作,怎样使用。
——选自:乐文翻译公司
乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人还阅读了: