手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2019/11/7 16:47:00

各种区的名称该如何翻译

【各种“区”如何翻译】汉语中的“区”如何翻译是一个使用频率很高的字,如“香港特别行政区”、“深圳经济特区”、“内蒙古自治区”、“经济开发区”、“欠发达地区”、“三峡地区”等等。上述词语中的“区”在汉语中没有任何形态上的差异,也就是词语本身所表示的概念意义是相同的。

但是,事实上,同样是一个“区”如何翻译,它在不同的语境中往往具有不同的概念意义,其原因在于“区”在功能、地理位置、划分方式等方面的不同。如果译者不能充分理解这一特点,在汉英翻译过程中就难免会造成误译。

因此,我们在如何翻译带有“区”的词语的时候,应该本着认真负责的态度,首先搞清楚英语中用来表示“区”或“地区”的单词之间的有什么不同,然后再选择合适的词来对应翻译汉语中的“区”。今天乐文翻译公司的小编总结一些各种“区”如何翻译的小技巧,让我们一起来看看吧!

【各种“区”如何翻译】一般来说,英语词和汉语词的语义差别有以下几种情况:

【各种“区”如何翻译】在一种语言里有些词在另一语言里没有对应词;在两种语言里,某些词语表面上似乎指同一事物或概念,其实是两回事。同一个事物、生物或概念,在某些语言中可能只用一个词来表达,在另一种语言中可能有几个或更多的词来表达;某些事物或概念在一种语言里只有一两种表达方式,而在另一语言里则有多种表达方式,即在另一种语言里,这种事物或概念有更细微的区别。表示同一概念的词越多,词义就区分得越细。

【各种“区”如何翻译】英语中用来表示“区”或“地区”的常见单词area,region,zonedistrict就属于上述第三种现象。在词语的汉英如何翻译过程中,误译现象比比皆是,其原因就在于译者对于上述四个单词的概念意义缺乏完整的了解,由此而来的就是望文生义,不分青红皂白,随意滥用上述四个英文单词,从而造成大量误译,最常见的一个误译出现在当前轰轰烈烈的外向型经济建设之中,把遍地开花的经济开发区翻译成economicdevelopmentarea

【各种“区”如何翻译】通过功能强大的Google搜索引擎进行检索,输入了economicdevelopmentarea,结果发现了大量链接页面,首当其冲的一条就是BeijingEconomic-technologicalDevelopmentArea,而这里的area属于使用不妥,应该改为 zone。更有甚者,还有译文把经济开发区翻译成economicdevelopmentregion,如天津大港经济技术开发区的英文介绍文字中就有如下一段内容:DagangEconomicDevelopmentArea(DEDA)wasestablishedinJuly 1992, withtheapprovalofTianjinMunicipalGovernment. ItisaneconomicregionguidedbytheStateIndustrialPolicies, enjoyingallthefavorablepolicie(原文照录)。这里的region更是明显的错译,也应该使用zone

【各种“区”如何翻译】毋容质疑,area, region, zonedistrict这四个英文单词虽然翻译成汉语都有的意思,但是它们之间有着明显的内涵和外延的不同。比如说,我国的经济特区称为specialeconomiczone(简称SEZ),而香港特区澳门特区中的特区的英译是SpecialAdministrativeRegion(简称SAR),在中文中同样是特区两字,但是英语却分别使用了zone region,个中缘由自有道理。译者如果不能较为准确地区分area, region, zonedistrict之间在概念意义上的差异,其译文可能引发目标语读者的理解障碍,甚至引起误解。

【各种“区”如何翻译】在表示汉语中“地区”概念的英文对应单词中,area是最常见的,因此许多误译现象都表现为应该使用其它单词的地方都使用了area。简单地说,在中国的英语学习者和使用者看来,只要看见汉语,其条件反射的英语对应单词就是area。为了说明area的概念意义,还是让我们首先来看看字典对它是如何定义的。

【各种“区”如何翻译】《朗文当代高级英语词典》(LONGMANDICTIONARYOFCONTEMPORARYENGLISH)对area的前两项释义分别为:1) aparticularpartofacountry, townetc 地区;区域;2) apartofahouse, office, gardenetcthatisusedforaparticularpurpose 场所,地方。

【各种“区”如何翻译】该词典举例如下:

1ManyareasofAfricahavesufferedseveredroughtthisyear.

今年,非洲的许多地方都遭遇了严重的旱灾。

2Thepolicehavesearchedthefarmandthesurroundingarea.

警察已搜遍了农场及其附近地区。

【各种“区”如何翻译】《柯林斯 COBUILD英语词典》(CollinsCOBUILDEnglishDictionary)对area的解释是:Anareaisaparticularpartofatown, acountry, aregion, ortheworldAparticularareaisapieceoflandorpartofabuildingthatisusedforaparticularactivity

举例如下:SixtyyearsagohalftheFrenchpopulationstilllivedinruralareas.

【各种“区”如何翻译】由上述词义、解释及例子可以看出,area所指的地区范围可大可小,大到可以是地球上的大面积的区域范围,小到城市甚至是某一建筑物的一部分,它强调面积上的覆盖,是笼统的、没有严格区分条件或没有固定划分的区域。它不像zoneregiondistrict有政府介入规划或划分,而只是泛指占有一定面积的地方或空间。换言之,area是一个与行政区划概念没有任何联系的单词,这是其最根本的一个概念意义,译者只要牢记这一点,翻译的时候就不至于造成误译。

【各种“区”如何翻译】请看下面的例句:

Withinurbanareastherewerevast "greyarea" whichcouldnotbeclassifiedasslums, butwereinneedofrebuilding.

在市区有大片“灰色地区”:这块地区不能算作贫民窟,但需重建。

在了解了上述特点之后,我们在翻译以下带有“区”的词语的时候就可以做到有的放矢。比如:

海啸灾区tsunami-hitareas

非典疫区SARS-affectedarea

受灾地区 disaster-affectedarea

洪水灾区 theflood-affectedarea

革命老区 oldrevolutionarybaseareas

边远地区 remoteandborderareas

边远贫困地区 outlyingpoverty-strickenareas

老少边穷地区 formerrevolutionarybaseareas, areasinhabitedbyethnicgroups, remoteandborderareasandpoverty-strickenareas

欠发达地区 lessdevelopedareas

特困地区 destituteareas

中西部地区 centralandwesternareasofthecountry

近海地区 offshorearea

以上就是乐文翻译公司小编总结的各种“区”该如何翻译的相关资讯,希望对你有所帮助!

——选自:乐文翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

浅析翻译的性质和类型

怎么翻译,才会让客户更加满意

翻译方法中最常用的两种详细介绍

阅读文章:积分+1