手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2018/10/16 10:54:00

如何才是真正的职业翻译

随着国际大型盛事在中国相继召开,国内对于翻译人才的需求越来越旺。

 

最显赫的出题人解读:如何才是真正的职业翻译,更多的人开始选择以职业翻译为职业发展方向。

 

全国翻译专业资格水平考试CATTI)作为国家规定的翻译资格评定标准考试在近年受到持续增高的关注度。

 

近日,为帮助更多人了解到CATTI考试的相关情况,2010年世博会口笔译提供商元培翻译将在沪举办全国翻译专业资格(水平)考试大型名师讲座。

 

届时,全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员卢敏教授以及全国翻译专业资格(水平)考试CATTI英语阅卷租专家萧兆华相继来沪;

 

与考生进行面对面的交流,针对CATTI考试考生遇到的问题以及如何成为一名职业翻译等问题给予解答。

 

卢敏教授:中国外文局翻译专业资格考评中心副主任、全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员,中国译协会员。

 

著有:《全国翻译专业资格考试辅导丛书》、《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》等。

 

箫兆华教授:全国《中英文速记》编辑委员会主任、中国翻译协会口译委成员、全国翻译专业资格(水平)考试CATTI英语阅卷组成员;

 

曾担任包括美国驻华大使恒安石先生及联合国驻欧洲办处经济专员鲍尔金斯顿博士在内的一系列国外重要官员的重要演讲的现场口译,具有丰富的实战型外事工作经验。

 

——选自:乐文翻译公司

 

乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:


翻译职业化的时代


翻译人才应该职业化,专业化


拥抱机器翻译的技术,敬畏翻译职业


阅读文章:积分+1