手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

2019/7/5 16:39:00

笔译翻译的简介

笔译翻译

头翻译,用文字翻译。全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。考试合格者可分别获得初级笔译翻译证书、中级笔译翻译证书、高级笔译翻译证书。

·笔译翻译证书有哪些

1、级别介绍

全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。全称叫National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters (NAETI),主要测试应试者笔译翻译和口译翻译能力。只有英语,日语两个个语种,将来要扩展到其他语种。

该考试分为笔译翻译和口译翻译两大类,各含三个级别。

考试合格者可分别获得初级笔译翻译证书、中级笔译翻译证书、高级笔译翻译证书;初级口译翻译证书、中级口译翻译证书、高级口译翻译证书。

1)初级笔译翻译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的笔译翻译工作。

2)中级笔译翻译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业笔译翻译工作。

3)高级笔译翻译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的笔译翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译翻译工作。

4)初级口译翻译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译翻译工作。

5)中级口译翻译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译翻译工作。

6)高级口译翻译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译翻译工作。

2、获得证书

考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译翻译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译翻译和口译翻译均合格者将获得四级翻译证书,笔译翻译或口译翻译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。

笔译翻译和口译翻译均采用百分制记分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译翻译和口译翻译单项得分60分以上(含60分)者为合格。


笔译翻译的简介

·笔译翻译英四大规律

英汉互译中的四大规律

一、谓语动词的过渡

中文中的强势动词在英文中常找一个弱势动词进行过渡,故汉译英时,有时不直接翻译该动词,而是借助于弱化词“keep”,“give”,“allow”等,此时该动词转变为名词,从而实现谓语动词的过渡。

二、抽象名词的翻译

英译汉时抽象名词的翻译有以下两种方法:

1、直接翻译成汉语中对等的抽象名词,

2、转化词类

A、英语中某些由形容词转化而来的抽象名词可以直接转译成形容词,

B、有动作意味的抽象名词及由动词转化而来的抽象名词转译成动词,

三、增词与减词

在实际英汉互译过程中,要准确传达原文的信息,有时难免要对译文做一些增添或删减,以把原文隐含意思补充清楚,便于读者理解。英译汉时增词较多,汉译英时,减词较多。英汉互译时增词与减词有以下四种情况:

1、增减评论性词;

2、增减范围词和对象词;

3、增减范畴词(六个经典范畴词:方式、方法、水平、问题、情况、途径);

4、增减动词,增加抽象名词转化为动词,增加名词变动宾短语。

四、谓语动词的层次性

汉译英时,要判断最重要的动词,将之作为英文语句的谓语动词,一般可根据动词的先后顺序来判断。一般来说,先发生的动词更加重要,而后发生的动作不是那么重要,可以把前面的动词翻译为核心谓语,后面的翻译为非谓语动词。我们把句子中最主要的动词作为句子的“核心谓语”,次重要的是“非谓语动词或从句”,不重要的翻译成“介词”,最不重要的“不翻译”。

·翻译兼职

乐文翻译公司广招贤才,有意向的可以加我们公司首页的QQ咨询兼职译员的注册流程。

·三级笔译翻译月收入

真正合格的笔译(要求不算高,只要能如实、较地道地译出原文、没有什么错误)月入一般是不会低于10000元的;当然,月收入也和劳动强度、工作时间有关系,有翻译员水平高,每个月做的稿子很少,那总收入可能也不大高。

·翻译硕士的就业尴尬

无论考学硕还是专硕,想必大家都有一个共同的愿望,那就是毕业后能有一个更好的就业机会。那么翻译硕士的就业前景怎么样呢,可以说,能用一片大好来形容。随着国家开放程度的不断提高,对外交流活动的日益频繁,各类企事业单位对外项目的不断拓展以及服务贸易的不断发展,翻译硕士的就业前景较为广阔。

1.翻译及出版类行业

翻译硕士毕业后最对口的就属翻译和出版类行业了。每年,各大翻译公司及出版社、出版机构都需要大量从事笔译工作的专职翻译人员,喜爱做笔译的毕业生可以选择这类工作。除了日常笔译之外,这类工作还涉及校对及翻译统筹管理等。

2.国家机关及国有大中型企业

谁都有机会进入国家机关或国有大中型企业,但是国家、省、市机关单位招聘公务员以及国有大中型企业在招聘新员工时都会有专门的外事翻译职位。这类职位的专业要求性较高,本身针对的就是翻译类专业毕业的学生。退一步讲,就算没有专业限制,经过翻译专业训练的毕业生也比其他专业毕业生要更有竞争力和优势。

3.外资企业或中外合资企业

翻译类毕业生进入外企或中外合资企业有得天独厚的优势,因为外企或中外合资企业对英语水平要求很高,且工作语言为英语,因此翻译类毕业生可进入外企做许多市场、公关、人事、销售等非技术类岗位的工作。同时,由于在就读期间经常接收西方思想,了解西方文化,翻译类毕业生能够在进入外资企业或中外合资企业后很快适应所在公司的文化并与在职员工和谐相处。

4.大中专院校或教育相关企事业单位

目前,中国教育发展方兴未艾。外语教学一直是其中的重点之一。翻译硕士研究生在毕业之后可以选择大中专院校或教育领域相关企事业单位工作。目前,几乎所有大中专院校都开设了外语类相关专业,但能够在其中专门担任翻译类课程教学的教师却不足。很多学校的教师都是一专多能,兼职担任翻译类课程,如笔译、口译等教学。然而,在这种条件下,翻译学科教学质量难有保证,更难提高学生的翻译水平。

以上就是乐文翻译公司小编总结的笔译翻译相关资讯,希望小编总结的笔译翻译相关资讯对你有所帮助,更多笔译翻译相关阅读,敬请登录乐文翻译公司的官网查看!

——选自:乐文翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

笔译翻译的一些基础技巧分享

怎样才能成为一名专业的笔译翻译?

笔译的几点翻译小技巧,送给新手译员

阅读文章:积分+1