2018/9/26 17:39:00
高质量的口译可预防严重临床事件对患者的伤害
今年2月,明尼苏达州卫生部发布了第14期年度不良健康事件报告,该报告列出了可预防但严重的临床事件,可能对患者造成伤害。
根本原因分析表明,沟通问题约占所有报告事件的20%。尽管该报告不包括个人数据,例如患者说的种族或语言,但很少有人不同意英语水平有限(LEP)的患者接受次优护理的风险较高。
根据美国人口普查,超过225,000名明尼苏达人的英语流利程度有限,并依靠口译员与他们的医疗机构进行沟通。
国家卫生保健质量和差异性报告显示,少数民族和LEP患者更可能接受低质量的护理,并且健康状况较差。
但提供高素质的口译员有助于确保他们获得与讲英语的人相当的水平。
然而,与其他医疗保健专业不同,医疗口译在很大程度上已被排除在监管监督之外。
明尼苏达州没有全国范围的卫生保健口译资格标准,因此无法确保所有LEP患者的最低质量和安全水平。
资格水平的变化
为了填补这一监管真空,卫生保健组织已经为其员工口译员制定了自己的标准。
但是,明尼苏达州的大多数口译员都与各机构签订了服务协议,并且未达到某些培训,教育或语言水平标准的严格要求。
这导致了口译员资格水平的变化,并可能导致LEP患者的护理质量不一致。
2009年,明尼苏达州成立了全州范围的口语保健口译员名册。口译员支付50美元的年费作为名册,但不需要满足任何需要列出的要求,而且他们提供的信息从未得到明尼苏达州卫生部的验证。
此外,自2011年以来,口译员必须列入名册才能获得医疗援助和明尼苏达州护理的报销。
根据明尼苏达州人类服务部(未发表的原始数据),2017年,明尼苏达州为参加明尼苏达州医疗保健计划的LEP患者提供的服务收费超过4450万美元,包括按服务收费和托管医疗服务。
如果没有最低的质量和安全回报保证,这是花费在服务上的大量公共资金。
2015年和2017年的立法提案试图建立一个资格认证要求较高的注册局,但都失败了。
这些建议遭到了反对,并没有通过,因为社区担心需要更高的标准可能导致一些口译员离开现场,并可能减少某些语言群体的口译服务。
如何改进对合格口译员的访问
不过,明尼苏达州可以改善获得合格的医疗护理口译员的机会。这可以通过在当前名单上列出解释者资格来完成。
口译员可以自愿在申请表上列出他们的培训,经验或认证证书。这些将在以后进行核实并显示在名册上。
目前尚未使用的名册费可用于支付初始技术升级和名册持续维护的费用。
这一解决办法不会减少可用的口译员人数,因为他们都将继续列入名册。
然而,同时,展示口译员资格将创造透明度,医疗保健组织和提供者需要为他们的患者提供最好的口译员。
加强现有名册是为提高LEP演讲人提高护理质量迈出的一大步。
今后继续推进口译员标准的行动可能包括建立全州范围的投诉报告和解决流程,为口译人员提供负担得起的培训和教育选择,或为不利的健康事件报告添加患者语言等等。
语言多样性在美国医疗保健结构中已经变得根深蒂固。我们的纳税人的钱所支付的护理质量缺乏监督,而且人为伤害的风险太大而无法忽视。
明尼苏达州在健康质量方面已经存在一些最大的差距。如果我们要消除它们,我们需要逐步消除健康差距,包括有限英语专家的语言差距。
每个明尼苏达州都有最佳的健康状态,健康始于良好的沟通和平等的质量和安全护理。
——选自:乐文翻译
乐文翻译目前是国内专业的翻译机构之一,公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:abc@lewene.com或直接致电:400-895-6679咨询。