2019/11/22 17:04:00
陪同翻译的注意事项_陪同翻译一天多少钱
企业或者领导需要出国或者会面领导以及合伙人的时候,一般都需要有陪同翻译在身边。然而陪同翻译也并没有我们想象的那么简单,不是只负责翻译直接的对话就可以了,往往需要了解更多的知识点,今天乐文翻译公司就来跟大家介绍介绍有关陪同翻译必须掌握的知识点。
1、饮食类词汇。陪同翻译十有八九会遇到与外宾一起吃饭的情形。
对于不懂中文的外宾,每道菜叫什么名字、有哪些食材组成、用了什么烹饪方法、背后有何典故都是关注的焦点,特别是对某些饮食有禁忌或对中国餐饮文化感兴趣的外宾,一定要清楚的知道每道菜的组成和来龙去脉方肯罢休。如果这时翻译不能准确提供上述信息,外宾嘴上不说、心里也会对译员的水平打上问号。
2、医药卫生类词汇。出门在外难免有个头疼脑热,如果外宾遇到水土不服或生病的情况,翻译自然责无旁贷地担任起陪同看病或买药的任务。 因此,掌握常见疾病的名称、症状描述、诊断方法和药品名称十分必要。这样才不会在遇到突发情况时乱了方寸。
3、参观游览常用词汇与句型。陪同翻译的最主要职能就是陪外宾参观游览,对于风景名胜、宗教文化、历史典故等理应了如指掌。 这里特别提示下比较容易忽视的是一些常见或特色动植物名称、宗教特定词汇及历史人物、故事的翻译。
4、商品和砍价的常用句型。购物是几乎每个翻译都会遇到的问题,而不同外宾关注点不一样,有时所购的东西可能超出我们熟悉的范围。
5、涉及中国国情和传统文化的词汇。这个范围非常大,小到中医、气功、美术、书法、音乐、文学、体育,大到中国各地的政治、经济、社会、人文、地理等,包罗万象。作为译员,平时最好多多积累,才不致于在外宾问道时露怯。
所以想做好翻译不是一件简单的事情,乐文翻译公司专业提供陪同翻译,有十多年的丰富经验,为您的行程提供最完美的翻译服务。
·陪同翻译英语
在将英文翻译成汉语的过程当中,最为关键的地方在于,一定要对原文进行充分的理解,而在翻译的过程当中,如何才能将原文的束缚成功的摆脱,彻底避免掉洋腔洋调呢?这个时候就要用到汉语的重写,因此在翻译的过程里面,反而对汉语的要求会更大一些。换一方面来讲,将汉语翻译成英文的时候,就要学会利用所有学到的英文知识来进行综合的使用。所以下面我们来说一下在对英语陪同翻译过程当中可以用到的一些技巧。
1、重在理解
翻译是按照原文当中的精神,句型情绪,还有意义进行原稿整体艺术效果的再现,实际上,这个过程比写作还要更加的费时费力。超高的翻译技巧,不仅需要靠阅读大量的翻译技巧以及理论的书籍等各种知识,还需要对各种资料,同时出现的时候,能够做到多思考,虚心学习,有必要的话还要到现场去进行考察。所有做的这一些都是为了能够弄懂原文,再进行表达的时候,能够找到更加符合贴切的行话,以此来用,流畅简明又准确的语言将想要表达的内容表达出来。
2、表达方式不同
要知道英文跟汉语这两种语言,不仅在语法结构上不同,而且表达的思想方法同样有很大的差别,这两者所代表的形象同样是不一样。所以在进行翻译的过程当中,一定要用符合目的语言的表达习惯。再有因为汉语跟英语这两种语言在表达习惯方式上的差异,在翻译的时候千万不能够拘泥于词语字面的意思,如果仅仅是生搬硬套,或者是要求语句上必须对等,那么翻译出来的文章绝大多数都不能够被人们理解。所以这种情况下一定要学会做变通,尤其是作为陪同翻译者们一定要注意的事项。
3、关注生活
作为一个翻译着了,在日常生活当中就应该尽量的去多阅读一些时代性比较强的报刊书籍来以此将知识面扩大。包括需要对各种出现的新鲜词语进行有意识的累积,及时密切的关注,并且学以致用,才能够更好,更加地道的用英语表达。
4、注重交流
做陪同翻译的人经常会见到各种领导级别的人物,那么在这种人物面前,如果紧紧只是将各种词语,语言的表面意思表达出来,那未免有点差强人意。为了能够更好地将这项工作做的出色,一定要学会各种润色词语的修饰以及加入,这样对于双方两边的外宾都能够有一个更加融洽的氛围,当然,这种词语润词的添加一定是要根据当下情况适当的进行。
实际上,陪同翻译会比同传翻译还要更高难度,因为同传翻译可以进行事先准备的,如果运气好,甚至可以做到同声传读的地步,但是陪同,则会因为要遇到各种突如其来的未知问题必须有很好的随机应变能力。作为一名陪同翻译人员必须要学会将领导的话全部都翻的滴水不漏,所以在日常生活当中的功夫就一定要做得深。
·陪同翻译注意事项
在涉外活动中,随着文化社交体系的逐年完善,陪同行业是一个新兴的衍生行业。随之而来的,陪同翻译在这个行业起着至关重要的作用。例如、商务陪同翻译、旅游陪同翻译,在做陪同翻译工作时,译员不仅代表自身形象,还代表了企业或国家的形象。那么陪同翻译注意事项有哪些呢,乐文翻译公司的小编为大家介绍:
1、提前准备
陪同翻译工作首先要做足功课,译员无论是首次从事陪同翻译工作还是已经熟练掌握,都应提前做好准备,准备工作要针对服务对象来做,提前对服务对象的性格、文化方面有一定的了解,提前准备会使翻译工作有事半功倍的效果。
2、时间观念,仪容仪表
翻译要有时间观念,这是老生长谈的问题,在活动进行之前提前到场也是对客户的一种尊重,如果有突发状况导致不能按时到场,一定要跟客户电话沟通。对于工作当天的穿着也应该根据工作场合和服务对象来定,陪同翻译员的服装必须整洁端正,仪容仪表是每个译员必须要做到的翻译礼仪。
3、察言观色
翻译要学会察言观色,是译员必备翻译技能之一,在陪同客户的过程中,要时刻注意服务对象的需求,但是陪同翻译员不必做到每个词都知道,尤其是一些专业性词汇,在遇到自己不会翻译的情况下,切忌不懂装懂,以免引起不必要的误会,这时可以找相近的意思或者词汇来表达,通常情况下都会得到谅解。
·陪同翻译价格、陪同翻译一天多少钱
陪同翻译人员是指在商务型、旅游行的会议和路途中为客户提供口译翻译工作的专业人员,陪同翻译的难度要求相对较低,陪同翻译对专业的翻译人员来说要求并不是很高,对于没有经过专业培训的翻译人员来说这个职业的难度要比想象的高得多,陪同翻译的辐射面非常广泛,涉及到双语翻译、国外游导游、购物陪同、商务性会议……说它难度低是在与同声传译相比的前提下。
在这些情况下如何才能看出口译报价是否合适不同口译的类型价格相差是很大,有点人看到有些口译报价几百块钱左右,而有的却上千甚至几千块钱的都有,就很疑惑是不是被骗了呢!其实口译是分很多种类型的。
按语种分有英语口译、日语口译、法语口译等等,不同的语种价格也不同,小语种的价格普遍较高,因为掌握小语种的人才毕竟还是少数的,这个也促使了小语种专业成为近几年的热门专业,越来越多的学生报读小语种专业。
按服务方式可以分为电话口译、陪同口译、同声传译、交替传译、会议口译等等,不同的服务方式的价格也不同,价格最低的就是电话口译,因为电话口译对工作地点的要求不是很严格,只要准备好设备就可以进行口译了,而最贵的就是同声传译了。
同声传译对译员的要求非常高,译员必须在不打断讲话者讲话的情况下,把讲话者的讲话内容转述给其他听众,还要求内容要完整、准确、表述清晰,这对译员来说是个不小的挑战。
如果口译按用途分类还可以分为商务口译、技术口译、培训口译等等,这种类型的口译都要求译员具有广泛的知识,不仅仅需要精通自己的专业知识,还需要对所要翻译的领域有一定的了解,不然遇到专业词汇时只能手足无措了,这也是对合作的另一方来说也是不负责任的,也会损害自己的公司形象。
以下是乐文翻译公司的陪同翻译价格,为大家提供参考:
温馨提示:
1) 翻译工作时间为8小时/天/人,超过8个小时,按加班计算,价格应与我们提前达成一致意见;
2) 不到半天,按半天计算;超过半天,但不满一天的,按一天计算;
3) 如需出差,客户应负责同传译员的食宿、交通和安全等费用;
4) 其他小语种的价格面议。
·陪同英语口译一天收入
乐文翻译公司专注于国际会议、大型培训、新闻发布会口译、高级商业会谈、外国首脑及代表团、现场技术交流等提供各类同传和交传服务。语种涉及英、日、法、德、俄、韩、西班牙语、葡萄牙语等。经过多年来的努力,我们汇聚了一批优秀的陪同人才,包括商务陪同人员、技术陪同人员、展会陪同人员以及等各大高级翻译学校的翻译人才。针对不同客户的要求,提供相应的解决方案。
乐文翻译公司是一家大型的英语陪同翻译公司,在多种领域均有着丰富的翻译经验,公司有着专业的英语陪同翻译团队,所有的翻译人员不仅有着优秀的翻译水平,而且有着深厚的行业背景和丰富的翻译经验,从而能够确保每个翻译项目的质量,乐文翻译公司致力于为每位客户提供专业、精准的陪同翻译服务。
陪同翻译服务范围:展会英语陪同、导游英语陪同、商务陪同翻译,为客户提供英语口语较为流利、懂得日常通用英语口语的翻译员。
英语陪同翻译一天多少钱:
这个实际要看用户需要陪同翻译的语言和内容,参加那方面的陪同了。如果是英语的话,日常普通陪同的话现在市场平均水平在1200元以上,如果是相关于专业技术内容的陪同翻译的话可以要到1600以上。下面提供参考价格:
备注:
(1)翻译工作时间为8小时/天/人。
(2)遇到加班的情况时,按小时加收费用。外埠出差客户负责翻译人员的交通,食宿费用。
(3)特殊专业及小语种价格面议。
·旅游陪同口译
随着全球化进程的不断加快,国际性的商务活动越来越频繁。而在国际交流中,口译人员则起着非常重要的促进沟通和交流的作用。旅游陪同翻译主要是在旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。进行旅游陪同,提供口译服务,使游客了解名胜古迹的历史、人文资源等。
乐文翻译公司在口译服务方面有着非常丰富的经验。口译人员不但拥有优秀的外语能力,而且还具有多年从事口译服务的经验,为您提供满意高效的旅游陪同口译服务。
1.旅游酒店翻译支持
乐文翻译为众多跨国酒店集团提供广泛的翻译服务,并与部分酒店签订有长期的合作协议,颇受业界好评。
2.陪同导游翻译
乐文翻译公司可以为来到中国的外宾以及出国旅行的国人提供专业的,熟悉旅游目的地的陪同导游翻译服务。
3.旅游景点翻译
面对国内众多滑稽可笑的景点介绍翻译,相信选择乐文翻译公司是您最有保障的选择。
4.菜单翻译服务
中文菜名和外文菜名乐文翻译公司样样精通,我们决不会让滑稽可笑的菜名出现在您的菜单上。
5.航空公司翻译支持
无论任何地域、何种语言,多么紧迫的任务,乐文翻译公司可以满足您对全球语言和商业解决方案的苛刻要求。
6.旅游网站翻译
乐文翻译公司曾为国外的旅游局翻译其官方网站,我们有足够的资源和经验承接各类景点介绍网页翻译。
·如何成为陪同翻译
陪同包括日常陪同(购物、就医)、旅游陪同,商务陪同,技术交流、设备安装等,那么怎样才能做好一名陪同翻译呢?乐文翻译公司作为一家正规的北京翻译公司,经过多年的经验积累,总结了一些工作经验,仅供大家参考:
一、译前准备
1.明确陪同类型,根据客户要求做好着装准备,比如商务陪同等一般需要着正装;日常陪同、旅游陪同等一般需要着便服;设备安装陪同等需要了解工作环境,客户是否提供工作服,如不提供,则最好带一套“差”一点的衣服备用,如果工作现场物品比较杂乱,最好配备一双专用劳保鞋,以免因为意外导致脚受伤。
2.了解陪同相关资料信息,包括但不限于:
(1) 陪同对象是谁?
(2) 陪同时会接触哪些人?
(3) 服务对象是否有特殊的生活习惯、习俗或者禁忌?
(4) 这次陪同交流的内容是什么?如陪同时会涉及到术语等专用词汇,则须提前熟悉备用。
3.如陪同时间可能较长,最好准备一些小东西以备不时之需,比如一小瓶矿泉水,巧克力、糖果等高热量零食,以免体力不佳时影响工作质量。当然,最好不要当着客户的面吃东西。
4.提前熟悉行进线路和交通方式,做好时间安排,提前或准时达到客户指定的陪同地点。
5.最好未雨绸缪,设想一下工作中可能会出现什么突发状况,想好对策,以免有突发状况是手足无措,自乱阵脚。
二、工作要求
1. 服从安排
陪同译员在工作中,应根据客户的日常安排及工作要求,保质保量完成翻译任务,不可喧宾夺主,自作主张。
2. 准确翻译
陪同译员在工作中,要仔细聆听讲话者所讲的内容,准确翻译转述,不能带有个人情感或观点倾向。如没有听清内容,可以委婉请求讲话者重复一下;如没有明白意思,也可以委婉请求讲话者解释一下,切记不懂装懂,胡乱翻译。
3. 善于协调
如交流双方在交流过程中出现冷场或气氛不佳时,译员可适当的转移双方注意力或通过其他方式缓和气氛,让工作变得更为顺畅。
三、译后工作
1. 准守保密约定,严格保守客户个人隐私、商业机密等,不得泄露。
以上就是乐文翻译公司小编总结的陪同翻译相关资讯,希望小编总结的陪同翻译相关资讯对你有所帮助,更多陪同翻译相关阅读,敬请登录乐文翻译公司的官网查看!
——选自:乐文翻译公司
-------------------------------------------------------------------------------------------
99%的人还阅读了: