手机号
验证码
立即登录    忘记密码? 注册
手机号
邮箱
立即登录    免费注册 找回密码

媒体查询,请联系 乐文Lewene

2018/4/27 16:12:00

人们说没有傅雷翻译家,就没有巴尔扎克在中国

傅雷的翻译风格传神,作为翻译家,人们说傅雷“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他向国人译介的罗曼罗兰的《约翰克利斯朵夫》曾深深影响了不止一代人。作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范。

阅读全文


2018/4/27 15:44:00

浅谈翻译标准及方法概要

翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来,就是在某中程度上讲也是一个思维再创造的过程。在翻译的过程中,译者必须遵守一定的标准与原则。具体说来,就是“换易言语使相解也”。但是,如何用另一种语言文字把一种语言文字所表达的意义表达出来?“换易言语…

阅读全文


2018/4/27 15:04:00

信阳口译翻译中遇到突发情况怎么办?

  口译不同于笔译,笔译工作偏向于内部的,而口译工作更多是外部的。口译一般对译员水平要求很高,注意力需要高度集中,在口译现场面对突发状况也要沉着冷静,其实遇到这些情况是有技巧的,下面乐文信阳翻译公司简单介绍下:   1.口译中如…

阅读全文


2018/4/27 14:59:00

韩语翻译、日语翻译应注意一些人名、地名等

   有些日语和韩语和汉字有类似的地方,尤其是名字,遇到专一的人名,比如中国的成龙,在国际上称呼为“Jackie Chan”。同意韩日翻译也要注意一些人名、地名等的翻译技巧。下面乐文信阳翻译公司就以阿尔法围棋手李世乭为例,说下韩日翻译对人名的处理。 …

阅读全文


2018/4/27 14:55:00

据说法语是世界上公认最浪漫的语言

法兰西共和国(法语:Rpublique franaise,英语:French Republic),简称“法国”(France),是一个本土位于西欧的半总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。是一个高度发达的资本主义国家,欧洲四大经济体之一,其国民拥有较高的生活水平和良好的社会保障…

阅读全文


2018/4/27 14:50:00

如何一步一步地攻克口译,说一口流利英语?

在口译的学习过程中,经常有人问乐文翻译,什么是口译笔记,它重要么?为什么有时候翻译出来的中文不像人话,翻译出的英文也很诡异呢?还有,可以不背单词么?  笔记是口译的关键,无论是口译考试,还是口译实战,记好笔记是确保口译顺利完成的必要前提。笔…

阅读全文


2018/4/27 14:41:00

机械工程行业下英语翻译有哪些方法与技巧?

机械工程专业英语是科技英语的一种,科技英语翻译不注重华丽的表达,一般不带主观成分来描述,很少采用文采之类的修辞方法,而是重在叙事实推理,具有科学性、逻辑性、客观性的特点,因此在翻译上更要注重内容的准确、结构严谨和概念明了; 最重要的一点就是要求翻译者要具备充…

阅读全文


2018/4/27 14:34:00

濮阳翻译公司讲解核心的翻译意识

翻译意识(translation awareness)并不是通常意义上的诸如直译 、意译或归化 、异化等具体翻译技巧 ,而是从交际和功能角度出发对翻译 的整体认识 ,是应对各种翻译任务 ,指导翻译行为的理念 。核心翻译意识就是指作为专业翻译人才必须具备的基本翻译意识 ,它是翻译素养的重要…

阅读全文


2018/4/27 14:21:00

濮阳翻译公司告诉你:为什么好译文一定会长于原文?

 濮阳翻译公司今天来谈下译文,译文就是翻译后的译稿。那么翻译的最大意义,在于其消除了不同语言之间的不平等。不管你是上亿人使用的“大语种”还是某个部落使用的“小语种”,不管是有着数千年传承的“老语种”还是刚刚定型抑或是尚在发展中的“新语种”,也不管你…

阅读全文


2018/4/27 14:08:00

平顶山翻译校对中常用的“查找替换”技巧

平顶山翻译服务流程:1、选择翻译要求;2、支付;3、开始翻译。 乐文翻译人员进行校对的时候总会出现全篇某单词的纠正,此时我们更多时候会想起来“查找替换”,但是那简单的替换的真的能满足我们的需求吗?今天就为大家介绍一下在word中查找替换(Ctrl+H)中常见的几种通…

阅读全文


2018/4/27 14:01:00

平顶山哪家翻译公司提供法语同传?

随着我国与法国经贸合作的加深,中国和法国经贸往来和科技合作去得到突出的成就,尤其是法国多年来一直是中国在欧洲最大的经贸技术合作伙伴,法国纷纷加大了对我国的投资,而法国更是已经和我国形成了良好的,全方位的,多格局的合作关系。乐文平顶山翻译公司与法国企业相同的…

阅读全文


2018/4/27 13:24:00

优秀的陪同翻译应具备什么素质(下)

三,陪同口译员应有自然大方的仪态。掌握外事活动中基本的行为规范,如遵时守约、着装规范、仪容整洁、态度亲切、言语得体、注重礼仪等,都是陪同口译工作的重要组成部分。好的译员应该在外事接待活动中展现出良好的风貌,扮演一名出色的“外交家”的角色,令外宾感到身心愉快…

阅读全文