媒体查询,请联系 乐文Lewene
2018/10/9 15:36:00
手语翻译的概念
通常所说的翻译是指人类有声语言的口头翻译或是书面语的翻译。如一个人说英语; 把他所说的英语用汉语说给不懂英语的人听即谓口头翻译,简称口译。 如果是英语和汉语书面语之间的翻译则称笔译。口译和笔译是语言翻译的两种形式。 当然对于还没有文字的民族语言只能有口译一种形…
2018/10/9 15:27:00
现代英语需要有个统一的翻译标准
翻译是不同语言的民族间交流思想和文化的一种手段.是语言范畴中不可缺少的一种创造性的活动。 这种活动体现了科学与艺术的统一,它需要有个统一的翻译标准,这个翻译标准就是“忠实与通顺”。 所谓“忠实”,就是要忠实于原作,要求翻译时既要忠实原作的内容,还要适当地尊重原…
2018/10/9 15:18:00
翻译作品中的搭配与翻译的关系
汉语中的“翻译”以及英语中与之对应的“translation”均可指称不同对象。 但搭配同其所指称的这些不同对象所代表的现象之间均存在着密切的关系。 具体来讲.英语中的“translation”一词,既可指称翻译行为或过程( the act orprocess of translating); 也可指称翻译的最终成品…
2018/10/9 15:00:00
文学翻译和翻译文学的区别
文学翻译和翻译文学看起来似乎相同,然而却是两个既相似又相异的概念,也是翻译领域以及比较文学中重要的命题。 那么什么是文学翻译和翻译文学呢?从字面上看,前者文学是修饰语,核心词是翻译,后者修饰语是翻译,核心词是文学。 前者翻译成英文是LiteraryTranslation(或者Tr…
2018/10/9 14:10:00
口译是历史上最古老的艺术
口译万紫千红,自生自灭,有人在同传室里笑,有人在宴会厅里哭,善于做商务谈判的,不一定比国际会议挣得少; 善于英到中的,中到英可以不碰;善于IT的,不学理工也无妨。有人一年做十几个领域,有人一辈子只做一个领域,关键看你善于什么。 这种善于必须是客户确认,是你的口…
2018/10/9 13:53:00
在中国该如何学好英语
中国外语学习环境,是一个死记硬背的世界,中国人学习以及锻炼其外语水平,不外乎通过课堂以及考试; 这个不足以促进个人的外语学习,当然,在这种学习环境下成长的翻译人才,也是单调的; 所以笔者认为,在如此的大环境下学习外语,如何学习好外语,存在以下三个要素: 首先,…
2018/10/9 13:29:00
如何成为翻译人才
翻译,是一项以人力为基础的工作,虽然现在科技越来越发达,计算机辅助翻译、网页在线翻译已经非常发达; 但是还是得靠译员根据自身的阅历和知识去完全的阐释句子的意思以及潜在内容,将最为贴切的翻译展现给读者。 所以,以为翻译人才的内在更为重要,不仅仅在于对知识理解,…
2018/10/9 11:50:00
想做好翻译,还是要从文化出发
中文与英文上的翻译存在一些差异,例如汉语中的“龙”在德语中翻译为“Drachen”; 表面上看意义等值,但在中德文化中表示的意义却大相径庭。中国文化中龙是一种图腾; 中国人称为龙的传人,古代皇帝都穿龙袍、绣龙旗,而在德国文化中,龙是一种凶残的动物,是恶魔; 在神话和…
2018/10/9 11:36:00
对翻译的分类
曾经读过一本书叫《意义学》,里面把"意义"分为四种,即含义、情感、口吻及意向。 这种分法很可适用于翻译学,即“翻译”也存在这四种分类:含义翻译为主、情感翻译为主、口吻翻译为主、意向翻译为主。 当你译科技或文件时,"含义"应占第一位。因此,保持…
2018/10/9 11:28:00
关于翻译的简单概述
翻译是使用不同语言的人们互相沟通的纽带和桥梁,是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而又完整地再现的语言活动。 在当今信息社会里,翻译起着越来越重要的作用。 翻译目的是要把别人的意思用译语尽可能准确无误地传达出来,而不是用译者自己的意思来代替别人的意…
2018/10/9 10:55:00
翻译是一份长远的工作
作为国际翻译家联盟(FIT)副主席,以及正在美国旧金山举行的第25届世界翻译大会的主要组织者Jiri Stejskal始终无法忘记; 七年前他住在北京一家宾馆时,房门上挂着的“请勿打扰”(“Please Do Not Disturb”)的标志。 单词虽然没错,但这不是地道的英语,英语文化当中也不存…
2018/10/9 10:44:00
对外宣传报道翻译要点
经济高速发展,至今我们已经超过日本成为世界第二大经济体,自然而然的新闻媒体的对外宣传和交流活动也越来越频繁。 在新闻报道中,新闻翻译质量的好坏直接影响新闻的对外宣传报道效果。 在中文新闻中,标题作为报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,…